Inklingo

Hoe zeg je "feit" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorfeitis hechogebruik 'hecho' als je het hebt over een gebeurtenis of situatie die daadwerkelijk heeft plaatsgevonden en waarvan de waarheid vaststaat. Het kan ook gebruikt worden in de uitdrukking 'de hecho' (inderdaad, sterker nog).

Dutch → Spaans

hecho

EH-chohˈe.t͡ʃo

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'hecho' als je het hebt over een gebeurtenis of situatie die daadwerkelijk heeft plaatsgevonden en waarvan de waarheid vaststaat. Het kan ook gebruikt worden in de uitdrukking 'de hecho' (inderdaad, sterker nog).
Een vergrootglas dat een detail in een boek onderzoekt, wat het concept van een 'feit' voorstelt.

Voorbeelden

El hecho de que llegaras tarde causó problemas.

Het feit dat je te laat kwam, veroorzaakte problemen.

De hecho, prefiero el té.

Sterker nog, ik heb liever thee.

El hecho es que no tenemos suficiente tiempo.

Het feit is dat we niet genoeg tijd hebben.

Fue un hecho histórico muy importante.

Het was een zeer belangrijke historische gebeurtenis.

dato

DAH-tohˈda.to

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'dato' wanneer je verwijst naar specifieke informatie, een detail of een stukje data dat deel uitmaakt van een groter geheel of onderzoek.
Een gloeiende blauwe computerchip met lichtpulsen die door circuits reizen, wat digitale gegevens symboliseert.

Voorbeelden

Necesito más datos para completar el informe.

Ik heb meer gegevens/feiten nodig om het rapport af te ronden.

Tengo muchos datos sobre este tema.

Ik heb veel gegevens/informatie over dit onderwerp.

¿Me puedes dar tu número de teléfono? Es un dato importante.

Kun je me je telefoonnummer geven? Het is een belangrijk gegeven.

Los científicos analizaron los datos del experimento.

De wetenschappers analyseerden de gegevens van het experiment.

Altijd mannelijk, zelfs bij vrouwelijke concepten

In het Spaans is 'dato' altijd mannelijk. Je zegt 'el dato', nooit 'la dato', zelfs als de informatie over een vrouw gaat.

Verwarring met het Engelse 'data'

Fout:Het Engelse 'data' gebruiken in Spaanse zinnen.

Correctie: Gebruik 'dato' (enkelvoud) of 'datos' (meervoud) in het Spaans: 'Los datos están protegidos' (De gegevens zijn beschermd), niet 'Los data están protegidos.'

verdad

ber-DAHDbeɾˈðað

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'verdad' als je het hebt over de waarheid in algemene zin, het tegenovergestelde van een leugen, of in de uitdrukking 'decir la verdad' (de waarheid spreken).
Een weegschaal, met aan de ene kant een enkele witte veer en aan de andere kant een zware, donkere rots. De weegschaal helt naar de kant van de veer, wat symboliseert dat de waarheid meer gewicht heeft.

Voorbeelden

No me dijo la verdad sobre lo que pasó.

Hij vertelde me niet de waarheid over wat er gebeurd was.

Dime la verdad.

Vertel me de waarheid.

La verdad es que no quiero ir.

De waarheid is dat ik niet wil gaan.

Busco la verdad sobre lo que pasó.

Ik zoek de waarheid over wat er gebeurd is.

Het is Vrouwelijk!

'Verdad' is een vrouwelijk woord, dus je gebruikt er altijd 'la' of 'una' mee, niet 'el' of 'un'. Bijvoorbeeld: 'la verdad' (de waarheid).

Gebruik van 'Verdad' versus 'Verdadero'

Fout:La historia es verdad.

Correctie: La historia es verdadera. Gebruik 'verdad' (het zelfstandig naamwoord) voor 'de waarheid' en 'verdadero/a' (het bijvoeglijk naamwoord) om iets als 'waar' te beschrijven.

Verwarring tussen 'hecho' en 'dato'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'hecho' en 'dato'. 'Hecho' verwijst naar een concrete gebeurtenis of feit, terwijl 'dato' meer een losstaand stukje informatie of data is. Denk aan 'un hecho' als een afgeronde realiteit en 'un dato' als een element voor analyse.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.