Hoe zeg je "feit" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “feit” is “hecho” — gebruik 'hecho' als je het hebt over een gebeurtenis of situatie die daadwerkelijk heeft plaatsgevonden en waarvan de waarheid vaststaat. Het kan ook gebruikt worden in de uitdrukking 'de hecho' (inderdaad, sterker nog).
hecho
EH-chohˈe.t͡ʃo

Voorbeelden
El hecho de que llegaras tarde causó problemas.
Het feit dat je te laat kwam, veroorzaakte problemen.
De hecho, prefiero el té.
Sterker nog, ik heb liever thee.
El hecho es que no tenemos suficiente tiempo.
Het feit is dat we niet genoeg tijd hebben.
Fue un hecho histórico muy importante.
Het was een zeer belangrijke historische gebeurtenis.
dato
DAH-tohˈda.to

Voorbeelden
Necesito más datos para completar el informe.
Ik heb meer gegevens/feiten nodig om het rapport af te ronden.
Tengo muchos datos sobre este tema.
Ik heb veel gegevens/informatie over dit onderwerp.
¿Me puedes dar tu número de teléfono? Es un dato importante.
Kun je me je telefoonnummer geven? Het is een belangrijk gegeven.
Los científicos analizaron los datos del experimento.
De wetenschappers analyseerden de gegevens van het experiment.
Altijd mannelijk, zelfs bij vrouwelijke concepten
In het Spaans is 'dato' altijd mannelijk. Je zegt 'el dato', nooit 'la dato', zelfs als de informatie over een vrouw gaat.
Verwarring met het Engelse 'data'
Fout: “Het Engelse 'data' gebruiken in Spaanse zinnen.”
Correctie: Gebruik 'dato' (enkelvoud) of 'datos' (meervoud) in het Spaans: 'Los datos están protegidos' (De gegevens zijn beschermd), niet 'Los data están protegidos.'
verdad
ber-DAHDbeɾˈðað

Voorbeelden
No me dijo la verdad sobre lo que pasó.
Hij vertelde me niet de waarheid over wat er gebeurd was.
Dime la verdad.
Vertel me de waarheid.
La verdad es que no quiero ir.
De waarheid is dat ik niet wil gaan.
Busco la verdad sobre lo que pasó.
Ik zoek de waarheid over wat er gebeurd is.
Het is Vrouwelijk!
'Verdad' is een vrouwelijk woord, dus je gebruikt er altijd 'la' of 'una' mee, niet 'el' of 'un'. Bijvoorbeeld: 'la verdad' (de waarheid).
Gebruik van 'Verdad' versus 'Verdadero'
Fout: “La historia es verdad.”
Correctie: La historia es verdadera. Gebruik 'verdad' (het zelfstandig naamwoord) voor 'de waarheid' en 'verdadero/a' (het bijvoeglijk naamwoord) om iets als 'waar' te beschrijven.
Verwarring tussen 'hecho' en 'dato'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


