Hoe zeg je "wisselen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “wisselen” is “cambiar” — gebruik 'cambiar' wanneer u iets wilt ruilen, vervangen of van plaats laten veranderen, zoals geld, een kledingstuk of een mening.
cambiar
kahm-bee-AHRkamˈbjaɾ

Voorbeelden
¿Dónde puedo cambiar dinero?
Waar kan ik geld wisselen?
Necesito cambiar esta camisa por una talla más grande.
Ik moet dit hemd ruilen voor een grotere maat.
Cambiamos los muebles de lugar para tener más espacio.
We hebben de meubels omgewisseld (de plaatsen van de meubels gewisseld) om meer ruimte te hebben.
Het toverwoord: 'por'
Wanneer je het ene ding VOOR het andere ruilt, gebruik je altijd het woord 'por'. De structuur is: cambiar [ding A] por [ding B]. Bijvoorbeeld: 'Cambié mi sándwich por tu ensalada' (Ik heb mijn broodje geruild voor jouw salade).
'Para' gebruiken in plaats van 'por'
Fout: “Quiero cambiar este billete para monedas.”
Correctie: Quiero cambiar este billete por monedas. Bij een ruil is 'por' het woord dat 'in ruil voor' betekent. 'Para' betekent 'met het doel om' en past hier niet.
intercambiar
een-tehr-kahm-byahrinteɾkamˈbjaɾ

Voorbeelden
Podemos intercambiar nuestros números de teléfono.
We kunnen onze telefoonnummers uitwisselen.
Ellos decidieron intercambiar regalos durante la cena.
Ze besloten cadeaus te ruilen tijdens het diner.
Es importante intercambiar ideas para mejorar el proyecto.
Het is belangrijk om ideeën uit te wisselen om het project te verbeteren.
Gebruik 'con' voor partners
Wanneer je iets met iemand uitwisselt, gebruik dan het woord 'con'. Bijvoorbeeld: 'Intercambié mi libro con ella' (Ik wisselde mijn boek met haar).
Een regulier -ar werkwoord
Hoewel het een lang woord is, volgt het precies dezelfde patronen als 'hablar' of 'cantar'. Als je die kent, ken je deze ook!
Cambiar vs. Intercambiar
Fout: “Het gebruik van 'intercambiar' als je iets alleen wilt vervangen door iets nieuws.”
Correctie: Gebruik 'cambiar' om een lamp te vervangen of je kleding te veranderen. Gebruik 'intercambiar' voor een tweerichtingsruil waarbij beide partijen geven en ontvangen.
cambies
KAHM-byehsˈkambjes

Voorbeelden
No quiero que cambies.
Ik wil niet dat jij verandert.
¡No cambies de canal!
Verander niet van zender!
Espero que cambies el aceite del coche.
Ik hoop dat jij de olie van de auto ververst.
De 'Omgekeerde' Uitgang
Voor woorden die eindigen op -ar zoals 'cambiar', wisselen we de 'a' in voor een 'e' wanneer we een wens, twijfel of een negatief bevel willen uitdrukken (zoals 'Doe het niet'). Dit is anders dan in het Nederlands waar we vaak de infinitief gebruiken of de gebiedende wijs.
Iemand VERBIEDEN iets te doen
Om te zeggen 'Verander niet' op een informele manier, gebruiken we altijd 'no' gevolgd door 'cambies'. Dit wijkt af van het positieve bevel '¡cambia!' (Verander!). In het Nederlands gebruiken we hier de ontkennende gebiedende wijs ('Niet veranderen').
De verkeerde 'Niet' gebruiken
Fout: “No cambias.”
Correctie: No cambies. In het Spaans moet je, wanneer je iemand verbiedt iets te doen, deze specifieke werkwoordsvorm gebruiken in plaats van de standaard tegenwoordige tijd (indicatief), wat een veelgemaakte fout is voor Nederlandstaligen.
Cambiar vs. Intercambiar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


