Inklingo

Hoe zeg je "variëren" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvariërenis variargebruik 'variar' als je bedoelt dat iets anders of divers is, bijvoorbeeld in een dieet, een reeks opties of een reeks gebeurtenissen.

Dutch → Spaans

variar

bah-ree-AHRbaˈɾjaɾ

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'variar' als je bedoelt dat iets anders of divers is, bijvoorbeeld in een dieet, een reeks opties of een reeks gebeurtenissen.
Een kunstenaar schildert een witte vaas met felle blauwe en gele strepen om deze er anders uit te laten zien.

Voorbeelden

Tienes que variar tu dieta para estar sano.

Je moet je dieet variëren om gezond te zijn.

Los precios varían según la temporada.

Prijzen variëren afhankelijk van het seizoen.

Ella decidió variar el diseño original del vestido.

Ze besloot het oorspronkelijke ontwerp van de jurk te veranderen.

De Accentregel

Merk op dat de 'i' een accent krijgt (varío, varía) in veel tegenwoordige tijden. Dit is om ervoor te zorgen dat je de 'i' duidelijk uitspreekt in plaats van deze te laten versmelten met de volgende klinker. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms een klemtoon leggen op een klinker om een woord duidelijk uit te spreken, hoewel de Spaanse accenten specifieker zijn voor de uitspraak.

Gebruik van 'de' met Variar

Als je wilt zeggen dat je iets specifieks verandert, zoals je mening of je route, gebruik je vaak het woord 'de' na het werkwoord: 'variar de opinión'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'veranderen van mening'.

Het Accent Vergeten

Fout:Yo vario el plan.

Correctie: Yo varío el plan. Zonder het accent op de 'i' verandert de uitspraak volledig. Dit is een veelvoorkomende fout voor Nederlandstaligen, omdat we in het Nederlands geen accenten gebruiken om de uitspraak van klinkers in dit soort situaties te sturen.

Variar vs. Cambiar

Fout:Quiero variar mis dólares por pesos.

Correctie: Quiero cambiar mis dólares por pesos. Gebruik 'cambiar' voor het uitwisselen van dingen; gebruik 'variar' om iets anders of diverser te maken. Dit onderscheid is belangrijk, net zoals in het Nederlands 'veranderen' en 'wisselen' verschillende betekenissen hebben.

cambiar

kahm-bee-AHRkamˈbjaɾ

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'cambiar' als je bedoelt dat iets van staat verandert, zich transformeert of wordt vervangen door iets anders.
Een eenvoudige illustratie van een boom waarbij de helft van de bladeren levendig groen is en de andere helft felrood en oranje, wat de verandering van de seizoenen weergeeft.

Voorbeelden

El tiempo cambia muy rápido en la montaña.

Het weer verandert heel snel in de bergen.

Las cosas han cambiado mucho desde que éramos niños.

De dingen zijn veel veranderd sinds we kinderen waren.

Mi hermano cambió de opinión y ahora quiere venir.

Mijn broer is van gedachten veranderd en wil nu toch komen.

Van gedachten, baan, etc. veranderen

Om aan te geven dat je iets verandert, zoals je mening, baan of huis, gebruik je de constructie 'cambiar de + [zelfstandig naamwoord]'. Bijvoorbeeld: 'Voy a cambiar de trabajo' (Ik ga van baan veranderen). Je hoeft hier niet 'mijn baan' te zeggen.

Kleren verwisselen: 'cambiar' vs. 'cambiarse'

Fout:Voy a cambiar mi ropa.

Correctie: Voy a cambiarme de ropa. Als je je eigen kleren verwisselt, gebruik je bijna altijd 'cambiarse'. Denk eraan als 'jezelf omkleden/veranderen'.

Verwarring tussen 'variar' en 'cambiar'

Leerlingen verwarren 'variar' en 'cambiar' vaak. Onthoud dat 'variar' wijst op diversiteit of afwisseling binnen een reeks, terwijl 'cambiar' een daadwerkelijke verandering van iets naar iets anders aangeeft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.