Inklingo

Hoe zeg je "veranderen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorveranderenis cambiargebruik dit woord wanneer iets vanzelf of door externe factoren anders wordt, zoals het weer of een object..

cambiar🔊A1

Gebruik dit woord wanneer iets vanzelf of door externe factoren anders wordt, zoals het weer of een object.

Meer leren →
hacerse🔊A2

Gebruik dit woord om veranderingen in leeftijd, tijd of omstandigheden aan te geven die geleidelijk gebeuren.

Meer leren →
convertir🔊A2

Gebruik dit woord als je iets actief transformeert of omrekent van de ene vorm naar de andere.

Meer leren →
cambies🔊B1

Dit is de aangesproken vorm van 'cambiar' en wordt gebruikt in de gebiedende wijs (vaak ontkennend) of in de conjunctief om te zeggen 'dat jij verandert' of 'verander niet'.

Meer leren →
convirtiendo🔊A2

Gebruik dit als een proces van transformatie gaande is, vergelijkbaar met het Nederlandse 'aan het veranderen' of 'aan het omzetten'.

Meer leren →
póngase🔊B1

Gebruik dit in de beleefdheidsvorm om iemand uit te nodigen om comfortabel te gaan zitten of zich ergens op zijn gemak te maken.

Meer leren →
mueva🔊A2

Dit is een vorm van 'mover' en wordt gebruikt om te vragen of iemand iets verplaatst, dus fysiek van plaats verandert.

Meer leren →
Dutch → Spaans

cambiar

/kahm-bee-AHR//kamˈbjaɾ/

WerkwoordA1Neutraal
Gebruik dit woord wanneer iets vanzelf of door externe factoren anders wordt, zoals het weer of een object.
Een eenvoudige illustratie van een boom waarbij de helft van de bladeren levendig groen is en de andere helft felrood en oranje, wat de verandering van de seizoenen weergeeft.

Voorbeelden

El tiempo cambia muy rápido en la montaña.

Het weer verandert heel snel in de bergen.

Las cosas han cambiado mucho desde que éramos niños.

De dingen zijn veel veranderd sinds we kinderen waren.

Mi hermano cambió de opinión y ahora quiere venir.

Mijn broer is van gedachten veranderd en wil nu toch komen.

Van gedachten, baan, etc. veranderen

Om aan te geven dat je iets verandert, zoals je mening, baan of huis, gebruik je de constructie 'cambiar de + [zelfstandig naamwoord]'. Bijvoorbeeld: 'Voy a cambiar de trabajo' (Ik ga van baan veranderen). Je hoeft hier niet 'mijn baan' te zeggen.

Kleren verwisselen: 'cambiar' vs. 'cambiarse'

Fout:Voy a cambiar mi ropa.

Correctie: Voy a cambiarme de ropa. Als je je eigen kleren verwisselt, gebruik je bijna altijd 'cambiarse'. Denk eraan als 'jezelf omkleden/veranderen'.

hacerse

ah-SEHR-seh/aˈθeɾse/

WerkwoordA2Neutraal
Gebruik dit woord om veranderingen in leeftijd, tijd of omstandigheden aan te geven die geleidelijk gebeuren.
Een grote, diep oranje zon die onder een vlakke horizon zakt, wat aangeeft dat de dag later wordt.

Voorbeelden

¡Vámonos, se está haciendo tarde!

Kom op, het wordt laat!

Cuando me hice mayor, entendí a mis padres.

Toen ik ouder werd, begreep ik mijn ouders.

Se hizo de noche rápidamente después de la tormenta.

Het werd snel nacht na de storm.

Onpersoonlijke Tijd

Wanneer je praat over tijd die verstrijkt of daglicht dat verandert (zoals 'het wordt donker' of 'het wordt licht'), gebruik je de derde persoon enkelvoud: 'se hace'.

Hacerse + Bijvoeglijk Naamwoord

Deze betekenis wordt vaak gevolgd door bijvoeglijke naamwoorden zoals 'tarde' (laat), 'mayor' (ouder), of 'viejo' (oud).

Verwarring bij 'ouder worden'

Fout:Estoy haciendo viejo.

Correctie: Me estoy haciendo viejo. (Je moet het reflexieve voornaamwoord 'me' toevoegen omdat jij degene bent die verandert.)

convertir

/kohn-vehr-teer//kom.beɾˈtiɾ/

WerkwoordA2Neutraal
Gebruik dit woord als je iets actief transformeert of omrekent van de ene vorm naar de andere.
Een effen rechthoekig blok hout wordt getoond midden in een transformatie, waarbij één uiteinde duidelijk is afgewerkt als een gedetailleerd houten vogelbeeldje, wat de vormverandering illustreert.

Voorbeelden

Necesitas convertir los euros a dólares antes del viaje.

Je moet de euro's omrekenen naar dollars voor de reis.

Necesitas **convertir** los euros a dólares antes del viaje.

Je moet de euro's **omrekenen** naar dollars voor de reis.

El mago prometió **convertir** el agua en vino.

De goochelaar beloofde het water **in** wijn te **veranderen**.

Vamos a **convertir** esta habitación vieja en una oficina.

We gaan deze oude kamer **ombouwen tot** een kantoor.

Stamwisseling (e > ie)

In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in de stam in 'ie' (bv. convierto, conviertes) in alle vormen behalve nosotros en vosotros.

Gebruik van 'en'

Wanneer je iets in iets anders verandert, vereist het Spaans het voorzetsel en (bv. convertir X en Y). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'in' (iets in iets anders veranderen).

Verleden tijd (Pretérito) Verandering

Fout:Él convertió (verkeerde stam)

Correctie: Él convirtió. Onthoud dat de derde persoon van de verleden tijd ook de 'e' verandert in een 'i' (convirtió, convirtieron). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'omzetten' in de verleden tijd 'zette om' is zonder stamwisseling.

cambies

/KAHM-byehs//ˈkambjes/

WerkwoordB1Neutraal
Dit is de aangesproken vorm van 'cambiar' en wordt gebruikt in de gebiedende wijs (vaak ontkennend) of in de conjunctief om te zeggen 'dat jij verandert' of 'verander niet'.
Een rups die verandert in een kleurrijke vlinder op een groen blad.

Voorbeelden

No quiero que cambies.

Ik wil niet dat jij verandert.

¡No cambies de canal!

Verander niet van zender!

Espero que cambies el aceite del coche.

Ik hoop dat jij de olie van de auto ververst.

De 'Omgekeerde' Uitgang

Voor woorden die eindigen op -ar zoals 'cambiar', wisselen we de 'a' in voor een 'e' wanneer we een wens, twijfel of een negatief bevel willen uitdrukken (zoals 'Doe het niet'). Dit is anders dan in het Nederlands waar we vaak de infinitief gebruiken of de gebiedende wijs.

Iemand VERBIEDEN iets te doen

Om te zeggen 'Verander niet' op een informele manier, gebruiken we altijd 'no' gevolgd door 'cambies'. Dit wijkt af van het positieve bevel '¡cambia!' (Verander!). In het Nederlands gebruiken we hier de ontkennende gebiedende wijs ('Niet veranderen').

De verkeerde 'Niet' gebruiken

Fout:No cambias.

Correctie: No cambies. In het Spaans moet je, wanneer je iemand verbiedt iets te doen, deze specifieke werkwoordsvorm gebruiken in plaats van de standaard tegenwoordige tijd (indicatief), wat een veelgemaakte fout is voor Nederlandstaligen.

convirtiendo

kohn-veer-tee-EN-doh/kom.bjerˈtjen.do/

Werkwoord (Gerundium)A2Neutraal
Gebruik dit als een proces van transformatie gaande is, vergelijkbaar met het Nederlandse 'aan het veranderen' of 'aan het omzetten'.
Een levendige illustratie die een rups toont die actief zijn cocon splijt, halverwege de transformatie naar een prachtige blauwe vlinder, wat een vormverandering illustreert.

Voorbeelden

El agua se está convirtiendo en hielo por el frío.

Het water verandert in ijs door de kou.

Están convirtiendo la vieja fábrica en un museo de arte moderno.

Ze zijn de oude fabriek aan het ombouwen tot een modern kunstmuseum.

La crisis está convirtiendo la vida en un desafío diario.

De crisis verandert het leven in een dagelijkse uitdaging.

Voortdurende Actie

Het woord 'convirtiendo' is de '-ing' vorm (gerundium) en wordt meestal gekoppeld aan een vorm van 'estar' (zoals 'estoy,' 'estás,' 'está') om aan te geven dat een actie momenteel bezig is: 'está convirtiendo' betekent 'is aan het omzetten/veranderen'.

De 'e naar i' Stamwisseling

Bij het vormen van het gerundium van 'convertir' verandert de 'e' in het midden in een 'i', daarom zeggen we 'convirtiendo' in plaats van 'convertiendo'. Deze verandering vindt ook plaats in de verleden tijd (zoals 'convirtió').

De verkeerde klinkerwisseling gebruiken

Fout:La ciudad está *convertiendo* la basura.

Correctie: La ciudad está *convirtiendo* la basura. (Onthoud de e > i wisseling in de gerundiumvorm!)

póngase

POHN-gah-seh/ˈpoŋɡase/

WerkwoordB1Formeel/Beleefd
Gebruik dit in de beleefdheidsvorm om iemand uit te nodigen om comfortabel te gaan zitten of zich ergens op zijn gemak te maken.
Het gezicht van een personage verandert van neutrale naar een brede, vreugdevolle glimlach, omringd door helder geel licht, wat een verandering van toestand illustreert.

Voorbeelden

Póngase cómodo, la reunión empezará pronto.

Neem plaats en kom tot rust, de vergadering begint zo.

No se preocupe, póngase tranquilo y respire.

Maak u geen zorgen, word kalm en adem.

Si tiene fiebre, póngase una toalla fría en la frente.

Als u koorts heeft, leg dan een koud washandje op uw voorhoofd (breng een koud washandje aan op uzelf).

Tijdelijke Veranderingen

Wanneer gebruikt met bijvoeglijke naamwoorden (zoals 'cómodo' of 'tranquilo'), beschrijft 'ponerse' een tijdelijke verandering van gevoel of toestand, vaak plotseling.

mueva

MWEH-vah/ˈmwe.βa/

Werkwoord (Vervoeging)A2Neutraal
Dit is een vorm van 'mover' en wordt gebruikt om te vragen of iemand iets verplaatst, dus fysiek van plaats verandert.
Een eenvoudige illustratie van een kleine rode kubus die over een vlak, helderblauw oppervlak schuift, wat duidelijk beweging en een verschuiving van positie aangeeft.

Voorbeelden

Por favor, mueva el coche de aquí.

Verplaats alstublieft de auto van hier.

Mi jefe quiere que yo mueva la reunión al jueves.

Mijn baas wil dat ik de vergadering naar donderdag verplaats.

Dudo que la nueva ley mueva la economía tan rápido.

Ik betwijfel of de nieuwe wet de economie zo snel zal stimuleren.

Dubbele rol van 'Mueva'

'Mueva' heeft twee hoofdfuncties: het is het formele gebod (Usted, zeg tegen iemand dat hij moet bewegen) en het is de speciale werkwoordsvorm (aanvoegende wijs/subjunctief) die wordt gebruikt na uitdrukkingen van wens, twijfel of noodzaak (voor 'yo', 'él/ella', en 'usted').

Stamverandering E → UE

Het basiswerkwoord 'mover' is onregelmatig. De 'o' verandert in 'ue' in de meeste tegenwoordige tijdsvormen, maar 'mueva' komt van de 'e' die in de stam verandert in 'ue', wat de aanvoegende wijs-vormen beïnvloedt.

De aanvoegende wijs vergeten

Fout:Quiero que él mueve la caja.

Correctie: Quiero que él mueva la caja. (Het Spaans vereist deze speciale werkwoordsvorm wanneer het onderwerp van de wens anders is dan het onderwerp van de actie.)

Verwarring tussen 'cambiar' en 'convertir'

Leerlingen verwarren vaak 'cambiar' (algemeen veranderen) met 'convertir' (omzetten, transformeren). Gebruik 'cambiar' voor algemene veranderingen zoals het weer, en 'convertir' als er een specifieke transformatie of omrekening plaatsvindt, zoals van valuta.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.