Inklingo

Hoe zeg je "zou toestaan" in het Spaans

Dutch → Spaans

dejaría

deh-hah-REE-ah/de.xaˈɾi.a/

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'dejaría' wanneer 'zou toestaan' een hypothetische of conditionele actie in de toekomst beschrijft, vaak in combinatie met 'si' (als) of een andere voorwaarde die niet direct wordt uitgedrukt.
Een lachende volwassene houdt een kleurrijke houten poort open en gebaart naar een kleine, opgewonden puppy om door een grasveld te rennen.

Voorbeelden

Mi madre nunca dejaría que me fuera tan tarde.

Mijn moeder zou me nooit zo laat uitlaten gaan.

¿Tú dejarías a los niños jugar en la calle?

Zou jij de kinderen op straat laten spelen?

'Dejar' Gebruiken met Acties

Wanneer 'dejar' 'laten' of 'toestaan' betekent, staat het werkwoord dat volgt meestal in de infinitief (de basisvorm, zoals 'comer' of 'ir').

'Dejar' en 'Permitir' Verwarren

Fout:Het gebruik van 'permitiría' terwijl 'dejaría' natuurlijker en gebruikelijker klinkt voor alledaagse toestemmingen.

Correctie: 'Dejar' is de alledaagse manier om 'laten' te zeggen. Reserveer 'permitir' voor meer formele regels of situaties.

dejara

/deh-HAH-ra//deˈxaɾa/

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'dejara' (de imperfecto de subjuntivo) wanneer 'zou toestaan' deel uitmaakt van een bijzin die een wens, emotie, of onzekerheid uitdrukt, vaak na werkwoorden als 'querer' (willen) of 'esperar' (hopen).
Een kinderboekillustratie van een lachende volwassene die een klein houten hekje opent voor een blij kind dat nu een zonnige tuin in mag.

Voorbeelden

Mi madre quería que yo dejara de comer dulces.

Mijn moeder wilde dat ik stopte met snoepen.

Si el jefe me dejara ir temprano, terminaría el informe en casa.

Als de baas me vroeg zou laten gaan, zou ik het rapport thuis afmaken.

Era importante que usted dejara su opinión por escrito.

Het was belangrijk dat je je mening op papier achterliet.

De 'Hypothetische Verleden Tijd' (Subjuntivo)

Deze vorm ('dejara') is de Imperfecto de Subjuntivo. Deze wordt gebruikt bij het spreken over wensen, twijfels of hypothetische situaties in het verleden die niet zijn gebeurd, vaak na werkwoorden van wens (querer), emotie of noodzaak (era necesario que).

Twee Vormen voor Dezelfde Tijd

Het Spaans heeft twee standaardvormen voor deze tijd: 'dejara' en 'dejase'. Beide betekenen exact hetzelfde, maar 'dejara' komt veel vaker voor in het dagelijkse taalgebruik in zowel Latijns-Amerika als Spanje.

Verwarring tussen Conditioneel en Subjuntivo

Fout:Si me dejaría, iría. (Fout)

Correctie: Si me dejara, iría. (Correct). Onthoud dat 'si' (als) bijzinnen over onwerkelijke of hypothetische gebeurtenissen in het verleden of heden meestal 'dejara' vereisen.

Verwarring tussen 'dejara' en 'dejaría'

De meest voorkomende fout is het verwarren van de subjunctiefvorm ('dejara') met de conditionele vorm ('dejaría'). Onthoud dat 'dejara' vaak wordt gebruikt na uitdrukkingen van wens of emotie, terwijl 'dejaría' meer verwijst naar een hypothetische toekomstige actie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.