Inklingo

Hoe zeg je "liet" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorlietis dejaragebruik 'dejara' (subjunctief) wanneer 'liet' verwijst naar een actie die iemand anders moest stoppen in het verleden, vaak na een werkwoord van willen, vragen of bevelen..

Dutch → Spaans

dejara

/deh-HAH-ra//deˈxaɾa/

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'dejara' (subjunctief) wanneer 'liet' verwijst naar een actie die iemand anders moest stoppen in het verleden, vaak na een werkwoord van willen, vragen of bevelen.
Een kinderboekillustratie van een lachende volwassene die een klein houten hekje opent voor een blij kind dat nu een zonnige tuin in mag.

Voorbeelden

Mi madre quería que yo dejara de comer dulces.

Mijn moeder wilde dat ik stopte met snoepen.

Si el jefe me dejara ir temprano, terminaría el informe en casa.

Als de baas me vroeg zou laten gaan, zou ik het rapport thuis afmaken.

Era importante que usted dejara su opinión por escrito.

Het was belangrijk dat je je mening op papier achterliet.

De 'Hypothetische Verleden Tijd' (Subjuntivo)

Deze vorm ('dejara') is de Imperfecto de Subjuntivo. Deze wordt gebruikt bij het spreken over wensen, twijfels of hypothetische situaties in het verleden die niet zijn gebeurd, vaak na werkwoorden van wens (querer), emotie of noodzaak (era necesario que).

Twee Vormen voor Dezelfde Tijd

Het Spaans heeft twee standaardvormen voor deze tijd: 'dejara' en 'dejase'. Beide betekenen exact hetzelfde, maar 'dejara' komt veel vaker voor in het dagelijkse taalgebruik in zowel Latijns-Amerika als Spanje.

Verwarring tussen Conditioneel en Subjuntivo

Fout:Si me dejaría, iría. (Fout)

Correctie: Si me dejara, iría. (Correct). Onthoud dat 'si' (als) bijzinnen over onwerkelijke of hypothetische gebeurtenissen in het verleden of heden meestal 'dejara' vereisen.

dejo

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'dejó' (preteritum) wanneer 'liet' aangeeft dat iets of iemand een bepaalde toestand of gevoel veroorzaakte in het verleden.

Voorbeelden

La noticia lo dejó muy preocupado.

Het nieuws maakte hem erg bezorgd.

Verwarring tussen 'dejara' en 'dejo'

De meest gemaakte fout is het verwarren van de subjunctief ('dejara') met de preteritum ('dejo'). Onthoud dat 'dejara' vaak gebruikt wordt na 'querer que' om een gewenste actie te beschrijven die gestopt moest worden, terwijl 'dejo' een gevolg of toestand beschrijft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.