Inklingo

Como se diz "afetação" em espanhol

Portuguese → espanhol

pose

/POH-seh//ˈpose/

nounB2informal
Use 'pose' quando 'afetação' se refere a uma maneira artificial e estudada de se comportar, com o objetivo de impressionar ou enganar.
Uma pessoa usando um chapéu de penas extravagante e exagerado e uma capa de veludo, agindo de maneira muito dramática e exagerada.

Exemplos

No le creas, su amabilidad es solo una pose.

Não acredites nele; a gentileza dele é apenas uma pose.

Deja esa pose de intelectual y habla normal.

Abandone essa pose de intelectual e fale normalmente.

Todo en ese grupo de amigos parece ser una pose.

Tudo naquele grupo de amigos parece ser uma pose.

Descrevendo Atitudes

Ao usar 'pose' com o sentido de 'atuação', frequentemente é seguida por 'de' e um substantivo, como 'pose de rebelde' (atitude de rebelde).

Usando 'Pose' como Verbo

Erro:Él pose como un experto.

Correção: Él posa como un experto. 'Pose' é a coisa (substantivo); 'posar' é a ação (verbo).

pretensión

nounB2general
Use 'pretensión' (no sentido de 'falta de pretensión') quando 'afetação' em português se refere a algo simples, sem artifícios ou ambições exageradas.

Exemplos

Es una película sencilla, sin pretensiones.

É um filme simples, sem pretensões.

Confusão entre 'pose' e 'pretensión'

A principal confusão surge porque 'afetação' em português pode implicar tanto uma atitude artificial ('pose') quanto a ausência de ambição excessiva ('falta de pretensión'). Lembre-se que 'pose' foca no comportamento, enquanto 'sin pretensiones' descreve a natureza de algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.