Como se diz "ao redor" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ao redor” é “alrededor” — use "alrededor" quando se referir a uma área geral ou vizinhança, indicando que algo está por perto, mas não necessariamente em contato físico ou num círculo exato..
alrededor
/al-reh-deh-DOR//alreðeˈðoɾ/

Exemplos
No había nadie alrededor.
Não havia ninguém por perto.
Mira alrededor, el paisaje es increíble.
Olhe ao redor, a paisagem é incrível.
¿Hay un banco por aquí alrededor?
Há um banco por aqui?
Usado Sozinho para Significr 'Por Perto'
Quando você vê 'alrededor' sozinho, sem 'de' depois, significa simplesmente 'na área circundante' ou 'por perto'. Responde à pergunta 'onde?' em um sentido geral.
Esquecer 'de' para Objetos Específicos
Erro: “Hay una valla alrededor la casa.”
Correção: Hay una valla alrededor de la casa. Para dizer que algo está ao redor de um objeto *específico* (como 'a casa'), você deve adicionar 'de'.
en torno
/TOHR-noh//ˈtoɾno/

Exemplos
Los niños corrían en torno a la fuente.
As crianças corriam em torno da fonte.
La reunión fue en torno a los nuevos presupuestos.
A reunião foi em torno dos novos orçamentos.
Usando 'En torno a'
Esta é uma locução fixa. Você deve incluir o 'a' se estiver mencionando a coisa específica sobre a qual está falando (ex: 'en torno a la idea'), similar ao nosso 'em torno da ideia'.
Torno vs. Entorno
Erro: “Usar 'en torno' quando se quer dizer 'o meio ambiente' ou 'o ambiente'.”
Correção: Use 'el entorno' (uma palavra) para 'o ambiente/entorno' e 'en torno a' (duas palavras) para 'ao redor/sobre'.
Confusão entre "alrededor" e "en torno"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

