Como se diz "sobre" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “sobre” é “sobre” — use 'sobre' quando indicar que algo está fisicamente em cima de outra coisa, sem necessariamente estar em contato direto, ou para indicar um tema geral..
sobre
/SO-bray//ˈso.βɾe/

Exemplos
El libro está sobre la mesa.
O livro está sobre a mesa.
Es una película sobre la historia de México.
É um filme sobre a história do México.
El avión vuela sobre las nubes.
O avião voa por cima das nuvens.
Usando 'sobre' para Localização
'Sobre' significa 'em cima de' algo. É semelhante a 'em' (em/no), mas 'sobre' deixa ainda mais claro que o objeto está repousando na superfície. 'El gato está sobre el coche' significa que o gato está em cima do carro.
Usando 'sobre' para Tópicos
Quando você quer dizer 'sobre' um tópico, como em um livro ou conversa, 'sobre' é uma ótima escolha. Você pode frequentemente usar 'de' da mesma forma, mas 'sobre' soa um pouco mais específico. Por exemplo, 'un libro sobre piratas' (um livro sobre piratas).
'Sobre' vs. 'Em'
Erro: “Usar 'en' quando você especificamente quer dizer 'em cima de'.”
Correção: Embora 'en la mesa' (na mesa) esteja correto, 'sobre la mesa' enfatiza que está na superfície, não dentro de uma gaveta da mesa. Use 'sobre' para clareza.
encima
/en-THEE-mah/ (Spain) or /en-SEE-mah/ (Latin America)/enˈθi.ma/ (Spain) or /enˈsi.ma/ (Latin America)

Exemplos
Las llaves están encima de la mesa.
As chaves estão em cima da mesa.
El avión vuela por encima de las nubes.
O avião voa por cima das nuvens.
Ponte la chaqueta por encima, que hace frío.
Coloque o casaco por cima (das roupas), está frio.
Uso de 'encima de'
Para dizer que algo está 'em cima de' outra coisa, você quase sempre usa o par 'encima de'. Por exemplo, 'el libro encima de la mesa' (o livro em cima da mesa).
'Encima' vs. 'Sobre'
Para localização física, 'encima de' e 'sobre' são frequentemente intercambiáveis. 'Encima de' geralmente implica contato direto, enquanto 'sobre' pode ser um pouco mais geral. Mas não se preocupe, as pessoas vão entender você de qualquer maneira!
Não é 'en cima'
Erro: “El gato está en cima del coche.”
Correção: El gato está encima del coche. 'Encima' é sempre uma palavra só quando significa 'em cima de'. 'Cima' sozinho é um substantivo que significa 'pico' ou 'topo'.
en
/en//en/

Exemplos
El libro está en la mesa.
O livro está sobre a mesa.
Vivo en una ciudad grande.
Eu moro em uma cidade grande.
Mis amigos están en el cine.
Meus amigos estão no cinema.
Uma Palavra, Três Significados
Em português, usamos 'em', 'sobre' e 'no/na' para localização. O espanhol simplifica isso usando 'en' para os três. O significado específico vem da situação.
Localização vs. Movimento
Erro: “Voy a el supermercado. Estoy a el supermercado.”
Correção: Voy al supermercado. Estoy en el supermercado. Use 'a' para movimento em direção a um lugar, e 'en' quando você já está lá (equivalente ao nosso 'em' ou 'no/na').
de
/deh//de/

Exemplos
Es una película de amor.
É um filme sobre amor.
Hablamos de política toda la noche.
Nós falamos sobre política a noite toda.
Es un documental de la naturaleza.
É um documentário sobre a natureza.
torno
/TOHR-noh//ˈtoɾno/

Exemplos
Los niños corrían en torno a la fuente.
As crianças corriam em torno da fonte.
La reunión fue en torno a los nuevos presupuestos.
A reunião foi em torno dos novos orçamentos.
Usando 'En torno a'
Esta é uma locução fixa. Você deve incluir o 'a' se estiver mencionando a coisa específica sobre a qual está falando (ex: 'en torno a la idea'), similar ao nosso 'em torno da ideia'.
Torno vs. Entorno
Erro: “Usar 'en torno' quando se quer dizer 'o meio ambiente' ou 'o ambiente'.”
Correção: Use 'el entorno' (uma palavra) para 'o ambiente/entorno' e 'en torno a' (duas palavras) para 'ao redor/sobre'.
A confusão mais comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




