Como se diz "durante" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “durante” é “durante” — use "durante" para indicar a duração de uma ação ou evento ao longo de um período de tempo específico. Corresponde diretamente ao uso de "durante" em português..
durante
/doo-RAHN-teh//duˈɾan.te/

Exemplos
Estudié durante toda la noche.
Eu estudei durante a noite toda.
Hablamos durante dos horas.
Nós conversamos por duas horas.
Durante el verano, la ciudad está llena de turistas.
Durante o verão, a cidade está cheia de turistas.
Indicando 'Por Quanto Tempo'
Use 'durante' para dizer quanto tempo algo dura ou quando algo acontece dentro de um período de tempo específico. Responde às perguntas 'por quanto tempo?' ou 'quando?' (no sentido de período).
'Durante' vs. 'Mientras'
Erro: “Leí un libro durante mi hermana cocinaba.”
Correção: Use 'mientras' para duas ações ocorrendo ao mesmo tempo: 'Leí un libro mientras mi hermana cocinaba.' ('Eu li um livro enquanto minha irmã cozinhava'). 'Durante' é seguido por uma coisa (um substantivo), como 'durante la película' (durante o filme).
Usando 'Por' para Duração
Erro: “Hablé por el teléfono durante una hora.”
Correção: Muitas vezes, você pode usar 'por' ou 'durante' para duração: 'Hablé por teléfono durante una hora' ou 'Hablé por teléfono por una hora.' Ambas estão corretas e significam 'Eu falei ao telefone por uma hora.' 'Durante' pode soar um pouco mais formal ou preciso.
en
/en//en/

Exemplos
Mi cumpleaños es en octubre.
Meu aniversário é em outubro.
Nos vamos de vacaciones en verano.
Nós vamos de férias no verão.
Terminaremos el proyecto en dos semanas.
Terminaremos o projeto em duas semanas.
Recipientes de Tempo
Use 'en' para períodos de tempo como meses, estações e anos. Pense neles como recipientes, e o evento acontece 'dentro' deles (em espanhol, 'en').
Dias da Semana
Erro: “La reunión es en lunes.”
Correção: La reunión es el lunes. Para dias específicos da semana, você não usa 'en'. Em vez disso, você usa 'el' para um dia ou 'los' para toda semana (ex: los lunes - às segundas-feiras).
por
/por//poɾ/

Exemplos
Trabajo por la mañana.
Eu trabalho pela manhã.
Viví en España por dos años.
Eu morei na Espanha por dois anos.
Vamos de vacaciones por una semana.
Vamos sair de férias por uma semana.
Falando Sobre Duração
Quando você quer dizer quanto tempo algo dura, use 'por' seguido pelo período de tempo.
Usar 'Para' para Duração
Erro: “É fácil confundir 'por' e 'para' aqui: 'Estudié para dos horas.'”
Correção: Sempre use 'por' para duração: 'Estudié por dos horas.' 'Para' é usado para prazos (ex: 'Necesito el informe para el viernes' - Preciso do relatório *até* sexta-feira).
a lo largo de
Exemplos
Paseamos a lo largo de la playa al atardecer.
Nós caminhamos ao longo da praia ao pôr do sol.
Confusão entre "durante" e "en"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


