Inklingo

Como se diz "durante" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraduranteé duranteuse "durante" para indicar a duração de uma ação ou evento ao longo de um período de tempo específico. Corresponde diretamente ao uso de "durante" em português..

Portuguese → espanhol

durante

/doo-RAHN-teh//duˈɾan.te/

preposiçãoA1geral
Use "durante" para indicar a duração de uma ação ou evento ao longo de um período de tempo específico. Corresponde diretamente ao uso de "durante" em português.
Uma imagem estilizada mostrando um livro aberto abrangendo uma transição visual de um céu noturno escuro para um céu matinal claro, simbolizando uma atividade ocorrendo durante um período de tempo.

Exemplos

Estudié durante toda la noche.

Eu estudei durante a noite toda.

Hablamos durante dos horas.

Nós conversamos por duas horas.

Durante el verano, la ciudad está llena de turistas.

Durante o verão, a cidade está cheia de turistas.

Indicando 'Por Quanto Tempo'

Use 'durante' para dizer quanto tempo algo dura ou quando algo acontece dentro de um período de tempo específico. Responde às perguntas 'por quanto tempo?' ou 'quando?' (no sentido de período).

'Durante' vs. 'Mientras'

Erro:Leí un libro durante mi hermana cocinaba.

Correção: Use 'mientras' para duas ações ocorrendo ao mesmo tempo: 'Leí un libro mientras mi hermana cocinaba.' ('Eu li um livro enquanto minha irmã cozinhava'). 'Durante' é seguido por uma coisa (um substantivo), como 'durante la película' (durante o filme).

Usando 'Por' para Duração

Erro:Hablé por el teléfono durante una hora.

Correção: Muitas vezes, você pode usar 'por' ou 'durante' para duração: 'Hablé por teléfono durante una hora' ou 'Hablé por teléfono por una hora.' Ambas estão corretas e significam 'Eu falei ao telefone por uma hora.' 'Durante' pode soar um pouco mais formal ou preciso.

en

/en//en/

preposiçãoA2geral
Utilize "en" para se referir a um ponto no tempo, como um mês, ano ou estação, indicando quando algo ocorre, e não a duração.
Uma página de calendário de dezembro, mostrando como 'en' é usado para tempo.

Exemplos

Mi cumpleaños es en octubre.

Meu aniversário é em outubro.

Nos vamos de vacaciones en verano.

Nós vamos de férias no verão.

Terminaremos el proyecto en dos semanas.

Terminaremos o projeto em duas semanas.

Recipientes de Tempo

Use 'en' para períodos de tempo como meses, estações e anos. Pense neles como recipientes, e o evento acontece 'dentro' deles (em espanhol, 'en').

Dias da Semana

Erro:La reunión es en lunes.

Correção: La reunión es el lunes. Para dias específicos da semana, você não usa 'en'. Em vez disso, você usa 'el' para um dia ou 'los' para toda semana (ex: los lunes - às segundas-feiras).

por

/por//poɾ/

preposiçãoA2geral
Use "por" para indicar um período de tempo aproximado ou uma parte do dia em que uma atividade acontece, frequentemente traduzível como "pela" ou "durante" em português.
Um mostrador de relógio com uma seção destacada mostrando uma duração de duas horas, ilustrando 'por' para um período de tempo.

Exemplos

Trabajo por la mañana.

Eu trabalho pela manhã.

Viví en España por dos años.

Eu morei na Espanha por dois anos.

Vamos de vacaciones por una semana.

Vamos sair de férias por uma semana.

Falando Sobre Duração

Quando você quer dizer quanto tempo algo dura, use 'por' seguido pelo período de tempo.

Usar 'Para' para Duração

Erro:É fácil confundir 'por' e 'para' aqui: 'Estudié para dos horas.'

Correção: Sempre use 'por' para duração: 'Estudié por dos horas.' 'Para' é usado para prazos (ex: 'Necesito el informe para el viernes' - Preciso do relatório *até* sexta-feira).

a lo largo de

locução prepositivaB1geral
Empregue "a lo largo de" para expressar extensão espacial, indicando movimento ou posição ao longo de um caminho, superfície ou período, similar a "ao longo de" em português.

Exemplos

Paseamos a lo largo de la playa al atardecer.

Nós caminhamos ao longo da praia ao pôr do sol.

Confusão entre "durante" e "en"

A confusão mais comum surge entre "durante" e "en". "Durante" foca na duração total de um evento (ex: "durante dos horas"), enquanto "en" indica o momento em que algo acontece (ex: "en verano"). Lembre-se: "durante" é sobre o tempo que algo dura, "en" é sobre quando algo acontece.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.