Como se diz "de" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “de” é “de” — use 'de' para indicar posse (ex: o carro de alguém), origem (ex: ser de um país) ou o material de que algo é feito (ex: uma mesa de madeira)..
de
/deh//de/

Exemplos
El libro de María está sobre la mesa.
O livro da Maria está sobre a mesa.
El coche de mi padre es azul.
O carro do meu pai é azul.
Es la casa de María.
É a casa da María.
Las llaves del apartamento están sobre la mesa.
As chaves do apartamento estão na mesa.
Sem apóstrofo 's' em Espanhol
Para mostrar que algo pertence a alguém, o espanhol sempre usa 'de'. Pense nisso como 'A coisa de a pessoa'. Nunca usa um apóstrofo 's' como o português.
De + El = Del
Quando 'de' vem antes da palavra 'el' (o), eles sempre se juntam para formar 'del'. Por exemplo, 'vengo del mercado' (eu venho do mercado). Isso é semelhante à contração 'do' em português ('de + o').
Ordem Invertida
Erro: “el padre's coche”
Correção: el coche de mi padre. Lembre-se de sempre colocar a coisa primeiro, depois 'de', depois o dono.
Esquecer de Combinar 'de' e 'el'
Erro: “Vengo de el parque.”
Correção: Vengo del parque. Lembre-se, 'de' e 'el' quase sempre se fundem em 'del'. Isso não acontece com 'la', 'los' ou 'las'.
desde
/DEHS-deh//ˈdes.de/

Exemplos
Desde la ventana, veo las montañas.
Da janela, vejo as montanhas.
Caminamos desde la playa hasta el hotel.
Nós caminhamos da praia até o hotel.
Te estoy viendo desde mi ventana.
Estou te vendo da minha janela.
El tren viaja desde Madrid a Barcelona.
O trem viaja de Madri a Barcelona.
Enfatizando a Linha de Partida
Use 'desde' quando quiser realmente destacar o ponto de partida de uma viagem ou distância. É frequentemente emparelhado com 'hasta' (até) para mostrar o percurso completo: 'desde Madrid hasta Barcelona'.
De onde você é vs. De onde você está vindo
Erro: “Soy desde España.”
Correção: Para dizer de onde você é (sua origem), use 'ser de': 'Sou de Espanha'. Para dizer de onde sua jornada atual começou, use 'desde': 'Vengo desde España' (Estou vindo da Espanha).
en
/en//en/

Exemplos
Prefiero viajar en avión.
Prefiro viajar de avião.
Siempre viajo en tren.
Eu sempre viajo de trem.
Por favor, habla en español.
Por favor, fale em espanhol.
Lo dijo en serio.
Ele disse isso a sério.
Descrevendo 'Como'
Além de localização e tempo, 'en' pode descrever o método ou maneira. Isso é muito comum para meios de transporte (en coche, en tren), onde o português usa 'de' (de carro, de trem).
Andando ou a Cavalo
Erro: “Voy en pie. / Voy en caballo.”
Correção: Voy a pie. / Voy a caballo. Embora a maioria dos transportes use 'en', para andar a pé ou a cavalo, usa-se 'a'.
Confusão entre 'de' e 'desde'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


