Como se diz "a" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “a” é “a” — use 'a' como preposição em espanhol para indicar direção, destino ou movimento em direção a algo ou alguém, similar ao 'a' português em muitos contextos.
a
aha

Exemplos
Voy a la tienda.
Vou à loja.
la
lala

Exemplos
La casa es grande.
A casa é grande.
La casa es roja.
A casa é vermelha.
Quiero la manzana, por favor.
Eu quero a maçã, por favor.
La vida es bella.
A vida é bela.
O 'A' Feminino
'La' é a palavra em espanhol para 'a' que você usa com substantivos singulares considerados 'femininos'. Por exemplo, 'casa' é feminino, então você diz 'la casa'.
Concordância com o Substantivo
Em espanhol, o artigo ('a' ou 'o') deve concordar com o substantivo que ele descreve. Use 'la' para uma coisa feminina, 'las' para coisas femininas no plural, 'el' para uma coisa masculina singular, e 'los' para coisas masculinas no plural.
A Exceção 'el agua'
Para substantivos femininos que começam com um som de 'a' tônico (forte), como 'agua' (água), usa-se 'el' em vez de 'la' para melhorar a sonoridade: 'el agua'. Mas a palavra continua sendo feminina: 'el agua fría' (a água fria).
Incompatibilidade de Gênero
Erro: “Me gusta el casa.”
Correção: Me gusta la casa. A palavra 'casa' é feminina, então precisa do artigo feminino 'la'.
para
PAH-rahˈpaɾa

Exemplos
Este libro es para ti.
Este livro é para ti.
Este regalo es para ti.
Este presente é para você.
Cocino la cena para mi familia.
Eu cozinho o jantar para minha família.
Compré un libro para mi amigo.
Eu comprei um livro para meu amigo.
Identificando o Destinatário
Use 'para' para mostrar para quem ou para que algo é destinado. Responde à pergunta: 'Para quem é isso?'
Definindo um Destino
Use 'para' para falar sobre o destino final de uma viagem. Embora 'a' também signifique 'to' (para/a), 'para' frequentemente enfatiza o ponto final da viagem.
Destinatário vs. Troca
Erro: “Te doy $20 por el libro.”
Correção: Isso está correto para uma troca! Mas se for um presente, você diria 'Este libro es para ti.' Use 'por' para trocas e 'para' para destinatários finais.
Direção vs. Destino
Erro: “Camino para el parque. (Se você só quer dizer que está andando naquela direção).”
Correção: Camino hacia el parque. Use 'hacia' para 'em direção a' uma direção geral. Use 'para' quando o parque for sua parada final pretendida.
hacia
ah-see-ahˈasja

Exemplos
Caminamos hacia la playa.
Caminhamos em direção à praia.
Mira hacia arriba.
Olhe para cima.
El coche se dirige hacia el norte.
O carro está indo em direção ao norte.
Hacia vs. A
'Hacia' significa 'em direção a' e fala sobre a direção geral do movimento. 'A' significa 'para' e geralmente foca no destino final. 'Voy hacia la tienda' significa que você está indo na direção da loja, enquanto 'Voy a la tienda' significa que a loja é o seu objetivo.
Confundir Direção com Ponto Final
Erro: “Conduje hacia la ciudad y paré.”
Correção: Isso não está errado, mas se a cidade era o seu limite final, é mais claro usar 'hasta'. 'Conduje hasta la ciudad' (Eu dirigi até a cidade). Use 'hacia' para a direção, e 'hasta' para o limite.
a
aha

Exemplos
Amo a mi perro.
Amo o meu cão.
A diferença entre 'a', 'hacia' e 'para'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



