Inklingo

Como se diz "a" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraaé ause 'a' como preposição em espanhol para indicar direção, destino ou movimento em direção a algo ou alguém, similar ao 'a' português em muitos contextos.

Portuguese → espanhol

a

aha

preposiçãoA1geral
Use 'a' como preposição em espanhol para indicar direção, destino ou movimento em direção a algo ou alguém, similar ao 'a' português em muitos contextos.
A small red bird flying in the air, clearly moving toward a large green tree on the horizon.

Exemplos

Voy a la tienda.

Vou à loja.

la

lala

artigo definido femininoA1geral
Utilize 'la' como artigo definido em espanhol antes de um substantivo feminino singular, quando em português seria 'a'.
Uma única borboleta azul bonita pousada sobre uma folha verde, representando a palavra espanhola 'la' usada com um substantivo feminino como 'la mariposa' (a borboleta).

Exemplos

La casa es grande.

A casa é grande.

La casa es roja.

A casa é vermelha.

Quiero la manzana, por favor.

Eu quero a maçã, por favor.

La vida es bella.

A vida é bela.

O 'A' Feminino

'La' é a palavra em espanhol para 'a' que você usa com substantivos singulares considerados 'femininos'. Por exemplo, 'casa' é feminino, então você diz 'la casa'.

Concordância com o Substantivo

Em espanhol, o artigo ('a' ou 'o') deve concordar com o substantivo que ele descreve. Use 'la' para uma coisa feminina, 'las' para coisas femininas no plural, 'el' para uma coisa masculina singular, e 'los' para coisas masculinas no plural.

A Exceção 'el agua'

Para substantivos femininos que começam com um som de 'a' tônico (forte), como 'agua' (água), usa-se 'el' em vez de 'la' para melhorar a sonoridade: 'el agua'. Mas a palavra continua sendo feminina: 'el agua fría' (a água fria).

Incompatibilidade de Gênero

Erro:Me gusta el casa.

Correção: Me gusta la casa. A palavra 'casa' é feminina, então precisa do artigo feminino 'la'.

para

PAH-rahˈpaɾa

preposiçãoA1geral
Empregue 'para' em espanhol para indicar propósito, destino final ou destinatário, correspondendo ao 'para' ou 'a' português em sentidos de finalidade ou direção.
Uma mão entregando um presente embrulhado para outra mão, mostrando para quem o presente se destina.

Exemplos

Este libro es para ti.

Este livro é para ti.

Este regalo es para ti.

Este presente é para você.

Cocino la cena para mi familia.

Eu cozinho o jantar para minha família.

Compré un libro para mi amigo.

Eu comprei um livro para meu amigo.

Identificando o Destinatário

Use 'para' para mostrar para quem ou para que algo é destinado. Responde à pergunta: 'Para quem é isso?'

Definindo um Destino

Use 'para' para falar sobre o destino final de uma viagem. Embora 'a' também signifique 'to' (para/a), 'para' frequentemente enfatiza o ponto final da viagem.

Destinatário vs. Troca

Erro:Te doy $20 por el libro.

Correção: Isso está correto para uma troca! Mas se for um presente, você diria 'Este libro es para ti.' Use 'por' para trocas e 'para' para destinatários finais.

Direção vs. Destino

Erro:Camino para el parque. (Se você só quer dizer que está andando naquela direção).

Correção: Camino hacia el parque. Use 'hacia' para 'em direção a' uma direção geral. Use 'para' quando o parque for sua parada final pretendida.

hacia

ah-see-ahˈasja

preposiçãoA1geral
Use 'hacia' em espanhol para indicar uma direção geral ou aproximada, sem um destino exato, similar ao 'em direção a' ou 'para' português.
Um pequeno grupo de pessoas estilizadas caminhando por um caminho, dirigindo-se diretamente para um farol brilhantemente iluminado em uma costa distante.

Exemplos

Caminamos hacia la playa.

Caminhamos em direção à praia.

Mira hacia arriba.

Olhe para cima.

El coche se dirige hacia el norte.

O carro está indo em direção ao norte.

Hacia vs. A

'Hacia' significa 'em direção a' e fala sobre a direção geral do movimento. 'A' significa 'para' e geralmente foca no destino final. 'Voy hacia la tienda' significa que você está indo na direção da loja, enquanto 'Voy a la tienda' significa que a loja é o seu objetivo.

Confundir Direção com Ponto Final

Erro:Conduje hacia la ciudad y paré.

Correção: Isso não está errado, mas se a cidade era o seu limite final, é mais claro usar 'hasta'. 'Conduje hasta la ciudad' (Eu dirigi até a cidade). Use 'hacia' para a direção, e 'hasta' para o limite.

a

aha

preposiçãoA2geral
Use 'a' como preposição em espanhol para indicar o objeto direto pessoal ou animal, quando em português também se usa a preposição 'a'.
A small red bird flying in the air, clearly moving toward a large green tree on the horizon.

Exemplos

Amo a mi perro.

Amo o meu cão.

A diferença entre 'a', 'hacia' e 'para'

A confusão mais comum é entre 'a' (direção exata), 'hacia' (direção geral) e 'para' (propósito ou destino final). Lembre-se: 'Voy a Madrid' (estou a caminho), mas 'Este regalo es para Madrid' (o presente tem Madrid como destino final) ou 'Viajo para Madrid mañana' (o objetivo é ir para Madrid).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.