Inklingo

Como se diz "atrás" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraatrásé atrásuse 'atrás' como advérbio para indicar uma localização geral na parte posterior de algo ou alguém, ou para se referir a um tempo passado em geral..

atrásA1/A2

Use 'atrás' como advérbio para indicar uma localização geral na parte posterior de algo ou alguém, ou para se referir a um tempo passado em geral.

Saiba mais →
detrásA1

Utilize 'detrás' como advérbio especificamente para indicar que algo ou alguém está posicionado na parte de trás de um objeto ou pessoa, com uma noção de ocultação ou cobertura.

Saiba mais →
hace🔊A2

Use o verbo 'hace' (do verbo 'hacer') para indicar um tempo decorrido no passado, funcionando como 'há' em português.

Saiba mais →
tras🔊B1/B2

Empregue a preposição 'tras' para indicar movimento em direção a algo, perseguição, ou para indicar que algo está imediatamente atrás de outro objeto físico.

Saiba mais →
hacía🔊B1

Use o verbo 'hacía' (imperfeito do indicativo de 'hacer') para descrever uma duração de tempo no passado, geralmente em contextos mais longos ou contínuos.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

atrás

advérbioA1/A2geral
Use 'atrás' como advérbio para indicar uma localização geral na parte posterior de algo ou alguém, ou para se referir a um tempo passado em geral.

Exemplos

El coche está aparcado atrás de la casa.

O carro está estacionado atrás da casa.

detrás

advérbioA1geral
Utilize 'detrás' como advérbio especificamente para indicar que algo ou alguém está posicionado na parte de trás de um objeto ou pessoa, com uma noção de ocultação ou cobertura.

Exemplos

El niño juega detrás de la cortina.

A criança brinca atrás da cortina.

hace

/ah-say//ˈase/

verboA2geral
Use o verbo 'hace' (do verbo 'hacer') para indicar um tempo decorrido no passado, funcionando como 'há' em português.
Uma pessoa acenando enquanto um carro se afasta em uma longa estrada, representando um evento que aconteceu no passado.

Exemplos

Hace mucho tiempo que no te veo.

Faz muito tempo que não te vejo.

Terminé el libro hace dos días.

Terminei o livro dois dias atrás.

Compramos esta casa hace diez años.

Compramos esta casa dez anos atrás.

Hace mucho tiempo que no la veo.

Não a vejo há muito tempo.

Duas Maneiras de Dizer 'Atrás' (Tempo Decorrido)

Você pode colocar 'hace' antes ou depois da ação principal. Tanto 'Llegué hace una hora' quanto 'Hace una hora que llegué' significam 'Cheguei há uma hora'.

De 'Atrás' para 'Há' (Duração)

Se a ação ainda está acontecendo, 'hace' muda seu significado de 'atrás' (passado) para 'há' (duração). Compare: 'Fui a Espanha hace un año' (Fui à Espanha um ano atrás) vs. 'Vivo en España hace un año' (Moro na Espanha há um ano).

Traduzir 'Atrás' Diretamente

Erro:Aprendizes às vezes tentam encontrar uma palavra separada para 'atrás' e a colocam no final da frase como em português.

Correção: Em espanhol, 'atrás' (no sentido de tempo decorrido) é construído com 'hace'. Use sempre a estrutura 'hace + período de tempo'.

tras

/trahs//tɾas/

preposiçãoB1/B2geral/formal
Empregue a preposição 'tras' para indicar movimento em direção a algo, perseguição, ou para indicar que algo está imediatamente atrás de outro objeto físico.
Uma criança pequena de olhos arregalados espiando por trás de uma porta grande e vermelha brilhante, ilustrando o conceito de 'atrás'.

Exemplos

Corrió tras el autobús perdido.

Ele correu atrás do ônibus que perdeu.

El niño se escondió tras la puerta.

A criança se escondeu atrás da porta.

El sol desapareció tras las montañas.

O sol desapareceu atrás das montanhas.

Dejó las llaves tras el jarrón.

Ele deixou as chaves atrás do vaso.

'Tras' vs. 'Detrás de'

Tanto 'tras' quanto 'detrás de' significam 'atrás'. Nas conversas, você ouvirá 'detrás de' com muito mais frequência. 'Tras' pode soar um pouco mais formal ou como algo que você leria em um livro.

Usando 'Tras de'

Erro:El gato está tras de el sofá.

Correção: Diga 'El gato está tras el sofá' ou 'El gato está detrás del sofá'. 'Tras' não precisa de 'de' depois dele.

hacía

verboB1geral
Use o verbo 'hacía' (imperfeito do indicativo de 'hacer') para descrever uma duração de tempo no passado, geralmente em contextos mais longos ou contínuos.

Exemplos

Hacía años que no visitábamos ese lugar.

Faziam anos que não visitávamos aquele lugar.

Confusão entre advérbios de lugar e tempo

A maior confusão surge entre 'atrás'/'detrás' (lugar) e 'hace'/'hacía' (tempo). Lembre-se que 'atrás' e 'detrás' referem-se a posições espaciais, enquanto 'hace' e 'hacía' indicam tempo decorrido. 'Tras' é uma preposição usada com movimento ou perseguição.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.