Como se diz "há" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “há” é “existe” — use 'existe' para afirmar a presença de uma única coisa ou de forma mais formal/enfática.
existe
ek-SEES-tehekˈsiste

Exemplos
Existe una solución para tu problema.
Existe uma solução para o seu problema.
No existe ninguna razón para estar triste.
Não existe nenhuma razão para estar triste.
En esta ciudad existen muchos museos interesantes.
Nesta cidade, existem muitos museus interessantes.
Um 'Hay' Mais Forte
Pense em 'existe' como uma forma mais formal ou enfática de dizer 'hay' (há/tem). 'Hay' apenas aponta algo, enquanto 'existe' confirma que é real ou presente.
Esquecer a Forma no Plural
Erro: “En el mundo, *existe* muchas culturas diferentes.”
Correção: En el mundo, *existen* muchas culturas diferentes. Diferente de 'hay' (que nunca muda), 'existir' deve concordar com o número de coisas sobre as quais você está falando.
existen
eks-EES-tenekˈsisten

Exemplos
Dicen que las sirenas no existen, pero yo no estoy seguro.
Dizem que as sereias não existem, mas eu não tenho certeza.
En esta ciudad, existen muchos problemas de tráfico.
Nesta cidade, há muitos problemas de trânsito.
Ellos solo existen para hacer daño a los demás.
Eles só existem para prejudicar os outros.
Concordância com o Sujeito
Como 'existen' é a forma de 'eles/elas', você deve usá-lo quando a coisa que existe é plural: 'Existen tres libros' (Existem três livros).
Existir vs. Hay
'Existen' é usado quando o sujeito é especificado e concorda com o verbo. 'Hay' é uma forma fixa especial que sempre significa 'há/tem' (no sentido de existir), independentemente de a coisa ser singular ou plural: 'Hay tres libros' (Há três livros).
Misturar Singular e Plural
Erro: “Existe muchos problemas.”
Correção: Existen muchos problemas. ('Problemas' é plural, então o verbo deve ser 'existen'.)
hace
ah-sayˈase

Exemplos
Terminé el libro hace dos días.
Terminei o livro dois dias atrás.
Compramos esta casa hace diez años.
Compramos esta casa dez anos atrás.
Hace mucho tiempo que no la veo.
Não a vejo há muito tempo.
Duas Maneiras de Dizer 'Atrás' (Tempo Decorrido)
Você pode colocar 'hace' antes ou depois da ação principal. Tanto 'Llegué hace una hora' quanto 'Hace una hora que llegué' significam 'Cheguei há uma hora'.
De 'Atrás' para 'Há' (Duração)
Se a ação ainda está acontecendo, 'hace' muda seu significado de 'atrás' (passado) para 'há' (duração). Compare: 'Fui a Espanha hace un año' (Fui à Espanha um ano atrás) vs. 'Vivo en España hace un año' (Moro na Espanha há um ano).
Traduzir 'Atrás' Diretamente
Erro: “Aprendizes às vezes tentam encontrar uma palavra separada para 'atrás' e a colocam no final da frase como em português.”
Correção: Em espanhol, 'atrás' (no sentido de tempo decorrido) é construído com 'hace'. Use sempre a estrutura 'hace + período de tempo'.
quedan
KAY-dahnˈkeðan

Exemplos
Solo quedan tres galletas en el plato.
Só sobram três biscoitos no prato.
Después de la liquidación, quedan pocos productos.
Após a liquidação, poucos produtos permanecem.
Nos quedan dos horas para terminar el trabajo.
Sobram-nos duas horas para terminar o trabalho. (Literalmente: Duas horas permanecem para nós...)
Estrutura como 'Gustar'
Ao falar sobre tempo ou itens que 'sobram para nós', o espanhol usa um pronome indireto (como 'nos') antes de 'quedan'. O item que sobra é o sujeito real.
Confundir 'quedan' e 'hay'
Erro: “Usar 'quedan' quando você simplesmente quer dizer 'há' pela primeira vez.”
Correção: Use 'hay' (há/existem) para introduzir algo novo, e 'quedan' (ainda há/sobram) para enfatizar o que resta depois que algo foi retirado. Em português, usamos 'sobra/sobram' ou 'resta/restam' para indicar o que ficou.
ja
haxa

Exemplos
—¿Te gustó el chiste? —¡Ja, ja, ja! Sí, mucho.
—Gostou da piada? —Há, há, há! Sim, muito.
¿Que tú vas a limpiar la casa? ¡Ja! No me lo creo.
Você vai limpar a casa? Há! Não acredito.
¡Ja! Te encontré detrás de la cortina.
Há! Te encontrei atrás da cortina.
O Som do 'J' Espanhol
Em espanhol, a letra 'j' soa como o 'r' forte em português (como em 'carro') ou, em algumas regiões, como o 'h' aspirado em inglês. É por isso que os falantes de espanhol escrevem 'ja' em vez de 'ha' para mostrar que estão rindo.
Repetição para Ênfase
Assim como em português, um único 'ja' geralmente soa sarcástico ou zombeteiro. Para mostrar que você está realmente rindo, deve repeti-lo pelo menos três vezes: 'ja, ja, ja'.
Evite usar 'ha'
Erro: “Escribir 'ha ha ha' para reír.”
Correção: Escreva 'ja ja ja'. Em espanhol, 'ha' é uma forma do verbo 'haber' (ter/haver) e é muda, então não soa como uma risada para os falantes de espanhol. Em português, 'há' é uma forma do verbo haver e não representa o som de uma risada.
Mensagens de Texto vs. Escrita Formal
Erro: “Escrever 'jajaja' em uma carta formal.”
Correção: Use isso apenas em mensagens de texto ou com amigos. Na escrita formal, use palavras como 'risa' (risada) ou 'sonreír' (sorrir) para descrever a ação.
Confusão entre 'existe(n)' e 'hace'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




