Inklingo

Como se diz "para" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraparaé parause 'para' para indicar destino, propósito, destinatário, prazo, ou para expressar uma opinião ou comparação..

Portuguese → espanhol

para

/PAH-rah//ˈpaɾa/

PreposiçãoA1Geral
Use 'para' para indicar destino, propósito, destinatário, prazo, ou para expressar uma opinião ou comparação.
Uma pessoa caminhando por um caminho em direção a uma lâmpada brilhante, representando o avanço em direção a um objetivo ou propósito.

Exemplos

Estudio mucho para aprender español.

Eu estudo muito para aprender espanhol.

Necesito gafas para ver mejor.

Eu preciso de óculos para ver melhor.

Ahorramos dinero para comprar una casa.

Nós economizamos dinheiro para comprar uma casa.

Este regalo es para ti.

Este presente é para você.

Declarando Seu Objetivo

Quando você quer explicar POR QUE está fazendo algo, use 'para' seguido da forma básica '-ar', '-er' ou '-ir' de um verbo. Traduz-se como 'a fim de'.

Identificando o Destinatário

Use 'para' para mostrar para quem ou para que algo é destinado. Responde à pergunta: 'Para quem é isso?'

Definindo um Destino

Use 'para' para falar sobre o destino final de uma viagem. Embora 'a' também signifique 'to' (para/a), 'para' frequentemente enfatiza o ponto final da viagem.

Definindo Prazos Finais

Quando você quer dizer quando algo deve ser entregue, use 'para' seguido do dia, data ou hora.

Expressando Sua Opinião

A frase 'Para + [pessoa]' (como 'para mí', 'para ti', 'para él') é uma maneira muito comum e natural de introduzir uma opinião ou perspectiva pessoal.

Fazendo uma Comparação

Use 'para' para comparar alguém ou algo com o padrão normal para seu grupo. Isso destaca que algo é incomum ou inesperado.

Confundindo 'Para' e 'Por'

Erro:Viajo por practicar mi español.

Correção: Viajo para practicar mi español. Use 'para' para falar sobre seu objetivo ou propósito (praticar espanhol). 'Por' é frequentemente usado para a razão ou motivação por trás de algo.

Destinatário vs. Troca

Erro:Te doy $20 por el libro.

Correção: Isso está correto para uma troca! Mas se for um presente, você diria 'Este libro es para ti.' Use 'por' para trocas e 'para' para destinatários finais.

Direção vs. Destino

Erro:Camino para el parque. (Se você só quer dizer que está andando naquela direção).

Correção: Camino hacia el parque. Use 'hacia' para 'em direção a' uma direção geral. Use 'para' quando o parque for sua parada final pretendida.

Prazo Final vs. Duração

Erro:Estudié para tres horas.

Correção: Estudié por tres horas. Use 'por' para falar sobre por quanto tempo você fez algo (duração). Use 'para' para um prazo futuro.

pa

/pah//pa/

ContraçãoB2Informal
Use a contração informal 'pa' (equivalente a 'para') em situações coloquiais, geralmente ao falar sobre comprar algo.
Uma imagem em close-up mostrando uma pequena caixa de presente vermelha, embrulhada de forma brilhante, sendo passada diretamente da mão de uma pessoa para a palma aberta de outra.

Exemplos

¿Tienes dinero pa' comprar eso?

Você tem dinheiro para comprar isso?

Voy pa' la casa de mi abuela.

Estou indo para a casa da minha avó.

Esto es pa' ti, lo hice con cariño.

Isto é para você, fiz com amor.

O que 'pa' significa

'Pa' é uma forma rápida e casual de dizer a preposição 'para', que significa 'for', 'to' ou 'in order to' em inglês. Pense nisso como dizer 'pra' em vez de 'para' no português falado rapidamente.

Uso em Contextos Formais

Erro:Escrever 'pa' em um ensaio ou e-mail formal.

Correção: Sempre use a forma completa 'para' em qualquer texto escrito ou conversa formal. 'Pa' é estritamente para a fala rápida e casual.

detiene

/de-TYEH-neh//deˈtjene/

VerboA2Geral
Use 'detiene' quando 'para' se refere à ação de parar um movimento ou fluxo, como um veículo ou uma pessoa.
Uma bola vermelha rolando rapidamente em uma colina gramada verde é parada completamente por uma barreira curta de madeira marrom.

Exemplos

El conductor detiene el autobús en la parada.

O motorista para o ônibus na parada.

Ella detiene el tiempo cuando sonríe.

Ela para o tempo quando sorri. (Figurado)

¿Por qué se detiene el coche de repente?

Por que o carro para subitamente?

Padrão de Verbo Irregular

O verbo 'detener' segue o padrão de 'tener' (ter). Note como a forma 'yo' é 'detengo' e o pretérito (passado) é altamente irregular ('detuvo').

Confundindo Transitivo e Reflexivo

Erro:El tren detiene (O trem para algo).

Correção: Use a forma reflexiva 'se detiene' quando o sujeito para a si mesmo: 'El tren se detiene' (O trem para).

menos

/MEH-nohs//ˈme.nos/

AdvérbioA2Geral
Use 'menos' especificamente para indicar 'faltando' ao dizer as horas, como em 'menos quarto'.
Um relógio analógico sem números, mostrando a hora como um quarto para as dez.

Exemplos

Son las diez menos cuarto.

São dez para as dez. (Literalmente: São dez menos um quarto.)

Nos vemos a las seis menos veinte.

Nos vemos às seis menos vinte.

Faltan cinco para las ocho. / Son las ocho menos cinco.

São oito menos cinco.

Dizendo as Horas Depois da Meia Hora

Para os minutos 1-30, você usa 'y' (ex: 'son las dos y diez'). Para os minutos 31-59, você declara a próxima hora e usa 'menos' para subtrair os minutos (ex: 'son las tres menos veinte' para 2:40). Isso difere do português, onde dizemos 'quarenta para as três' ou 'vinte para as quatro'.

Usar 'y' em Vez de 'menos'

Erro:Dizer 'Son las siete y cincuenta' para 7:50.

Correção: Embora compreensível, é muito mais natural dizer 'Son las ocho menos diez'. Pense nisso como '10 minutos para as oito'.

impide

/im-PEE-deh//imˈpiðe/

VerboB1Geral
Use 'impide' quando 'para' significa impedir ou obstruir uma ação ou progresso, agindo como uma barreira.
Um tronco de árvore grande e caído bloqueando um caminho em uma floresta colorida.

Exemplos

El tráfico impide que lleguemos a tiempo.

O trânsito nos impede de chegar a tempo.

Su lesión le impide jugar el partido.

A lesão dele o impede de jogar a partida.

¡Impide que se cierre la puerta!

Impede que a porta feche!

A Troca de 'E por I'

Esta palavra vem do verbo 'impedir'. Em muitas formas, o 'e' do meio muda para 'i' quando você acentua essa parte da palavra (como em 'impido', 'impides'). Isso é comum em verbos espanhóis que têm uma vogal tônica no radical.

Falando sobre pessoas

Quando 'impide' impede uma pessoa de fazer algo, frequentemente usamos a palavra 'que' seguida por uma forma verbal especial de desejo/possibilidade (ex: 'impide que yo vaya'). Em português, usamos o subjuntivo sem o 'que' explícito em alguns casos, mas em espanhol a estrutura com 'que' é padrão após verbos de influência.

Adicionar preposições como em Português

Erro:Usar 'impide de' para significar 'prevents from' (impedir de).

Correção: Em espanhol, geralmente usamos 'impide' seguido diretamente pela ação. Use 'impide salir' em vez de 'impide de salir', diferentemente do português 'impede de sair'.

Confusão entre 'para' e 'detiene'/'impide'

A confusão mais comum é usar 'para' (a preposição) quando o sentido é de parar uma ação ou movimento. Lembre-se: 'detiene' é o verbo que significa parar fisicamente, e 'impide' é o verbo que significa impedir algo. 'Para' (preposição) raramente tem esse sentido de parar uma ação no espanhol.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.