Como se diz "para" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “para” é “para” — use 'para' para indicar destino, propósito, destinatário, prazo, ou para expressar uma opinião ou comparação..
para
/PAH-rah//ˈpaɾa/

Exemplos
Estudio mucho para aprender español.
Eu estudo muito para aprender espanhol.
Necesito gafas para ver mejor.
Eu preciso de óculos para ver melhor.
Ahorramos dinero para comprar una casa.
Nós economizamos dinheiro para comprar uma casa.
Este regalo es para ti.
Este presente é para você.
Declarando Seu Objetivo
Quando você quer explicar POR QUE está fazendo algo, use 'para' seguido da forma básica '-ar', '-er' ou '-ir' de um verbo. Traduz-se como 'a fim de'.
Identificando o Destinatário
Use 'para' para mostrar para quem ou para que algo é destinado. Responde à pergunta: 'Para quem é isso?'
Definindo um Destino
Use 'para' para falar sobre o destino final de uma viagem. Embora 'a' também signifique 'to' (para/a), 'para' frequentemente enfatiza o ponto final da viagem.
Definindo Prazos Finais
Quando você quer dizer quando algo deve ser entregue, use 'para' seguido do dia, data ou hora.
Expressando Sua Opinião
A frase 'Para + [pessoa]' (como 'para mí', 'para ti', 'para él') é uma maneira muito comum e natural de introduzir uma opinião ou perspectiva pessoal.
Fazendo uma Comparação
Use 'para' para comparar alguém ou algo com o padrão normal para seu grupo. Isso destaca que algo é incomum ou inesperado.
Confundindo 'Para' e 'Por'
Erro: “Viajo por practicar mi español.”
Correção: Viajo para practicar mi español. Use 'para' para falar sobre seu objetivo ou propósito (praticar espanhol). 'Por' é frequentemente usado para a razão ou motivação por trás de algo.
Destinatário vs. Troca
Erro: “Te doy $20 por el libro.”
Correção: Isso está correto para uma troca! Mas se for um presente, você diria 'Este libro es para ti.' Use 'por' para trocas e 'para' para destinatários finais.
Direção vs. Destino
Erro: “Camino para el parque. (Se você só quer dizer que está andando naquela direção).”
Correção: Camino hacia el parque. Use 'hacia' para 'em direção a' uma direção geral. Use 'para' quando o parque for sua parada final pretendida.
Prazo Final vs. Duração
Erro: “Estudié para tres horas.”
Correção: Estudié por tres horas. Use 'por' para falar sobre por quanto tempo você fez algo (duração). Use 'para' para um prazo futuro.
pa
/pah//pa/

Exemplos
¿Tienes dinero pa' comprar eso?
Você tem dinheiro para comprar isso?
Voy pa' la casa de mi abuela.
Estou indo para a casa da minha avó.
Esto es pa' ti, lo hice con cariño.
Isto é para você, fiz com amor.
O que 'pa' significa
'Pa' é uma forma rápida e casual de dizer a preposição 'para', que significa 'for', 'to' ou 'in order to' em inglês. Pense nisso como dizer 'pra' em vez de 'para' no português falado rapidamente.
Uso em Contextos Formais
Erro: “Escrever 'pa' em um ensaio ou e-mail formal.”
Correção: Sempre use a forma completa 'para' em qualquer texto escrito ou conversa formal. 'Pa' é estritamente para a fala rápida e casual.
detiene
/de-TYEH-neh//deˈtjene/

Exemplos
El conductor detiene el autobús en la parada.
O motorista para o ônibus na parada.
Ella detiene el tiempo cuando sonríe.
Ela para o tempo quando sorri. (Figurado)
¿Por qué se detiene el coche de repente?
Por que o carro para subitamente?
Padrão de Verbo Irregular
O verbo 'detener' segue o padrão de 'tener' (ter). Note como a forma 'yo' é 'detengo' e o pretérito (passado) é altamente irregular ('detuvo').
Confundindo Transitivo e Reflexivo
Erro: “El tren detiene (O trem para algo).”
Correção: Use a forma reflexiva 'se detiene' quando o sujeito para a si mesmo: 'El tren se detiene' (O trem para).
menos
/MEH-nohs//ˈme.nos/

Exemplos
Son las diez menos cuarto.
São dez para as dez. (Literalmente: São dez menos um quarto.)
Nos vemos a las seis menos veinte.
Nos vemos às seis menos vinte.
Faltan cinco para las ocho. / Son las ocho menos cinco.
São oito menos cinco.
Dizendo as Horas Depois da Meia Hora
Para os minutos 1-30, você usa 'y' (ex: 'son las dos y diez'). Para os minutos 31-59, você declara a próxima hora e usa 'menos' para subtrair os minutos (ex: 'son las tres menos veinte' para 2:40). Isso difere do português, onde dizemos 'quarenta para as três' ou 'vinte para as quatro'.
Usar 'y' em Vez de 'menos'
Erro: “Dizer 'Son las siete y cincuenta' para 7:50.”
Correção: Embora compreensível, é muito mais natural dizer 'Son las ocho menos diez'. Pense nisso como '10 minutos para as oito'.
impide
/im-PEE-deh//imˈpiðe/

Exemplos
El tráfico impide que lleguemos a tiempo.
O trânsito nos impede de chegar a tempo.
Su lesión le impide jugar el partido.
A lesão dele o impede de jogar a partida.
¡Impide que se cierre la puerta!
Impede que a porta feche!
A Troca de 'E por I'
Esta palavra vem do verbo 'impedir'. Em muitas formas, o 'e' do meio muda para 'i' quando você acentua essa parte da palavra (como em 'impido', 'impides'). Isso é comum em verbos espanhóis que têm uma vogal tônica no radical.
Falando sobre pessoas
Quando 'impide' impede uma pessoa de fazer algo, frequentemente usamos a palavra 'que' seguida por uma forma verbal especial de desejo/possibilidade (ex: 'impide que yo vaya'). Em português, usamos o subjuntivo sem o 'que' explícito em alguns casos, mas em espanhol a estrutura com 'que' é padrão após verbos de influência.
Adicionar preposições como em Português
Erro: “Usar 'impide de' para significar 'prevents from' (impedir de).”
Correção: Em espanhol, geralmente usamos 'impide' seguido diretamente pela ação. Use 'impide salir' em vez de 'impide de salir', diferentemente do português 'impede de sair'.
Confusão entre 'para' e 'detiene'/'impide'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




