Inklingo

Como se diz "aparições" em espanhol

Portuguese → espanhol

fantasmas

/fahn-TAHS-mahs//fanˈtazmas/

nounA2no context
Use "fantasmas" quando "aparições" se referir a espíritos de pessoas falecidas que se manifestam, assustando ou sendo vistas.
Uma ilustração simples de um fantasma clássico, amigável, de lençol branco flutuando contra um fundo escuro.

Exemplos

Dicen que en esa casa antigua hay muchos fantasmas.

Dizem que há muitos fantasmas naquela casa antiga.

Mis hermanos se asustan con las películas de fantasmas.

Meus irmãos se assustam com filmes de fantasmas.

Armadilha de Gênero

Embora 'fantasma' termine em '-a', é um substantivo masculino. Use sempre 'el fantasma' (singular) e 'los fantasmas' (plural), nunca 'la fantasma'.

Artigo Incorreto

Erro:Las fantasmas salieron del armario.

Correção: Los fantasmas salieron del armario. (Lembre-se de usar o artigo masculino 'los'.)

visiones

bee-SYOH-nes/biˈsjo.nes/

nounB1no context
Utilize "visiones" quando "aparições" descrever imagens ou sensações que surgem na mente, seja por imaginação, sonho ou experiência mística.
Uma criança pequena senta-se quieta, com ar pensativo. Acima da cabeça da criança, várias imagens translúcidas e brilhantes, como um castelo flutuante e um pássaro em voo, aparecem, representando sonhos ou visões.

Exemplos

El artista dibujó las visiones que tuvo durante su sueño.

O artista desenhou as visões que teve durante o seu sonho.

Las visiones sobre el futuro de la tecnología son muy optimistas.

As visões (perspectivas/planos) sobre o futuro da tecnologia são muito otimistas.

Es importante escuchar las visiones de todos los miembros del equipo.

É importante que você ouça as perspectivas (pontos de vista) de todos os membros da equipe.

Plural de Substantivos Terminados em -ón

Para formar o plural de 'visión' (singular), você adiciona '-es' e remove o acento gráfico: visión -> visiones. Este padrão aplica-se a muitos substantivos que terminam em '-ón' (ex: canción -> canciones).

Confundir 'Visión' com 'Vista'

Erro:Usar 'visión' para significar a capacidade física de ver (ex: 'Tengo mala visiones').

Correção: Use 'vista' para a visão física ('Tenho má vista'). 'Visiones' refere-se a imagens mentais ou pontos de vista.

Não confundir espíritos com imagens mentais

O erro mais comum é usar "fantasmas" para qualquer tipo de aparição. Lembre-se que "fantasmas" refere-se estritamente a aparições sobrenaturais de espíritos, enquanto "visiones" abrange visões mais amplas, como as de sonhos ou imaginação.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.