Inklingo

Como se diz "aterrorizar" em espanhol

Portuguese → espanhol

asustar

/ah-soos-TAR//asusˈtaɾ/

verboA1neutro
Use "asustar" para um susto repentino ou um medo leve, algo que não causa um pânico duradouro. É o equivalente a "assustar" em português.
Um fantasma amigável saindo de trás de uma árvore para surpreender uma criança pequena.

Exemplos

No me asustes así.

Não me assuste assim.

El ruido asustó al gato.

O barulho assustou o gato.

Ese perro asusta a los niños.

Aquele cachorro assusta as crianças.

Usando 'asustar' como 'gustar'

Você pode dizer 'me asusta' para significar 'isso me assusta'. A coisa que dá medo é o sujeito, e a pessoa que sente o medo é quem recebe a ação.

Assustado vs. Assustando

Erro:Dizer 'Estoy asustar' para significar 'Eu estou assustado'.

Correção: Use 'Estoy asustado' (Eu estou assustado) para o sentimento, e 'asustar' apenas para a ação de assustar alguém.

aterrar

/ah-teh-RAHR//ateˈraɾ/

verboB1neutro
Utilize "aterrar" quando quiser descrever um medo muito forte, que causa pânico ou terror, especialmente em relação a uma situação ou ideia específica.
Uma criança com os olhos arregalados e uma expressão assustada olhando para a sombra de um grande monstro numa parede de quarto.

Exemplos

A ella le aterra la idea de volar en avión.

A ideia de voar de avião a aterroriza.

Sus gritos aterraron a los vecinos durante la noche.

Seus gritos aterrorizaram os vizinhos durante a noite.

Me aterra que algo malo pueda pasarle a mi familia.

Aterra-me que algo mau possa acontecer à minha família.

Usando a Estrutura do 'Gostar'

Este verbo funciona de forma semelhante a 'gostar'. Usa-se uma pequena palavra como 'me', 'te' ou 'lhe' para indicar quem está a ser assustado: 'Me aterra' significa 'Aterra-me'.

O 'a' Pessoal

Quando se aterroriza uma pessoa específica, é preciso colocar 'a' antes do nome dela: 'La película aterró a Juan'.

Confusão com 'enterrar'

Erro:Me entierran las arañas.

Correção: Me aterran las arañas. ('Enterrar' significa 'enterrar', enquanto 'aterrar' significa 'aterrorizar'.)

aterrorizar

/ah-teh-rroh-ree-sahr//ateroriˈθar/

verboB1neutro
Escolha "aterrorizar" para descrever o ato de infligir medo intenso a alguém, fazendo com que essa pessoa sinta terror. É um termo mais formal e direto.
Um monstro pequeno e colorido saltando de trás de um arbusto para surpreender um personagem assustado com os olhos arregalados e as mãos levantadas.

Exemplos

La tormenta aterrorizó a los niños.

A tempestade aterrorizou as crianças.

No dejes que tus miedos te aterroricen.

Não deixe seus medos te aterrorizarem.

El villano aterrorizaba a toda la ciudad.

O vilão costumava aterrorizar a cidade inteira.

A Troca de 'Z' para 'C'

Quando um verbo termina em -zar, o 'z' muda para 'c' sempre que a próxima letra for um 'e'. Isso acontece na forma 'yo' do pretérito perfeito simples (aterroricé) e em todas as formas do modo subjuntivo.

Uso do 'a' Pessoal

Quando você está aterrorizando uma pessoa ou animal de estimação específico, você deve colocar a preposição 'a' antes dele. Por exemplo: 'Aterrorizó a su hermana' (Ele aterrorizou a irmã dele).

Erro de Ortografia no Pretérito Perfeito Simples

Erro:Yo aterrorizé a mi gato.

Correção: Yo aterroricé a mi gato. Lembre-se que 'z' muda para 'c' antes de 'e' nas regras de ortografia espanholas.

A diferença entre "asustar" e "aterrar/aterrorizar"

A confusão mais comum é usar "asustar" quando o sentimento em português é de "aterrorizar". Lembre-se que "asustar" é para um susto leve, enquanto "aterrar" e "aterrorizar" indicam um medo muito mais intenso e profundo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.