Inklingo

Como se diz "nivelar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paranivelaré igualarusa-se quando o objetivo é tornar superfícies ou objetos no mesmo nível, ou quando se trata de equiparar pontuações ou resultados..

Portuguese → espanhol

igualar

/ee-gwa-LAHR//i.ɣwaˈlaɾ/

verboB1geral
Usa-se quando o objetivo é tornar superfícies ou objetos no mesmo nível, ou quando se trata de equiparar pontuações ou resultados.
Duas pilhas idênticas de blocos de madeira coloridos lado a lado sobre uma mesa.

Exemplos

El equipo logró igualar el marcador en el último minuto.

A equipa conseguiu igualar o marcador no último minuto.

Necesito igualar las patas de esta silla porque cojea.

Preciso de nivelar as pernas desta cadeira porque ela está bamba.

Nadie ha podido igualar su récord de natación.

Ninguém conseguiu igualar o seu recorde de natação.

Igualar vs. Ser igual

Use 'igualar' quando você está tomando uma ação para tornar as coisas iguais. Use 'ser igual' para descrever duas coisas que já são iguais.

Usando 'a' com Pessoas

Quando 'igualar' significa igualar ou ser tão bom quanto uma pessoa específica, você deve usar o 'a' pessoal: 'Nadie puede igualar a María'.

Igualar o placar

Erro:Nadie puede igual el récord.

Correção: Nadie puede igualar el récord. (Certifique-se de usar a forma verbal completa, não apenas o adjetivo 'igual').

equilibrar

/eh-kee-lee-brar//ekiliˈβɾaɾ/

verboB1geral
Emprega-se quando se pretende pôr algo em equilíbrio, seja físico, de peso, ou numa situação mais abstrata.
Uma tábua de madeira apoiada numa pedra central com uma bola colorida em cada extremidade, perfeitamente nivelada.

Exemplos

Tienes que equilibrar el peso de las maletas.

Tens de equilibrar o peso das malas.

El gimnasta intentaba equilibrar su cuerpo sobre la barra.

O ginasta estava a tentar equilibrar o corpo na barra.

Para que la estantería no se caiga, debemos equilibrar los libros.

Para que a prateleira não caia, temos de equilibrar os livros.

Um Seguidor Regular

Este verbo segue o padrão standard para verbos em -ar. Isto significa que se souberes conjugar 'falar', já sabes conjugar 'equilibrar'.

Usando com Objetos

Em espanhol, quando se equilibra algo, o objeto que está a ser equilibrado vem logo após o verbo, sem necessidade de palavras extra como 'out' em inglês.

Confundir com 'Balancear'

Erro:Usar 'balancear' para significar equilibrar um orçamento.

Correção: Use 'equilibrar' para estabilidade/igualdade; 'balancear' significa frequentemente balançar ou oscilar para a frente e para trás.

estabilizar

/es-tah-bee-lee-SAR//estaβiliˈsaɾ/

verboB1geral
É a tradução mais adequada quando se quer dizer que algo ou alguém foi tornado estável, sem oscilações ou perigo iminente.
Uma mão firme colocando uma pedra final no topo de uma torre de pedras perfeitamente equilibrada.

Exemplos

Los médicos lograron estabilizar al paciente después del accidente.

Os médicos conseguiram estabilizar o paciente após o acidente.

Es necesario estabilizar la economía para reducir la inflación.

É necessário estabilizar a economia para reduzir a inflação.

Tienes que estabilizar la escalera antes de subir.

Você tem que firmar a escada antes de subir.

A Mudança Ortográfica de Z para C

Em espanhol, quando um verbo termina em '-zar', o 'z' muda para 'c' antes de um 'e'. É por isso que se diz 'yo estabilicé' em vez de 'estabilizé'.

Tornar-se Estável vs. Estabilizar Algo

Se uma situação melhora por si só, use 'estabilizarse' (a forma reflexiva). Se uma pessoa ou governo torna algo firme, use 'estabilizar'.

Confusão com 'Establecer'

Erro:El gobierno quiere establecer la economía.

Correção: El gobierno quiere estabilizar la economía. 'Establecer' significa 'fundar' ou 'criar', enquanto 'estabilizar' significa tornar algo firme ou constante.

arrasar

/ah-rah-SAR//araˈsaɾ/

verboB1geral
Utiliza-se para descrever a ação de destruir completamente ou achatar uma área, como em caso de desastre natural.
Uma escavadora nivelando uma pilha de terra e entulho, transformando-a em um terreno plano e liso.

Exemplos

El huracán arrasó toda la costa.

O furacão devastou toda a costa.

Tuvieron que arrasar el terreno antes de construir la casa.

Eles tiveram que nivelar o terreno antes de construir a casa.

No dejes que la tristeza arrase con tus ganas de seguir.

Não deixe a tristeza destruir sua vontade de continuar.

Uso de 'con'

Quando você quer dizer que destruiu tudo ou 'passou por cima' de um lugar, frequentemente usamos a preposição 'con' depois de 'arrasar'.

Não confundir com 'apagar'

Erro:Usaram uma máquina para apagar o edifício.

Correção: Usaram uma máquina para arrasar o edifício. 'Apagar' é para remover tinta ou memórias; 'arrasar' é para destruição física/nivelamento.

aterrar

/ah-teh-RAHR//ateˈraɾ/

verboC1geral
Refere-se à ação de derrubar ou demolir uma construção ou estrutura, tornando o terreno plano.
Uma pessoa a derrubar uma torre alta de blocos de brinquedo coloridos para que caiam no chão.

Exemplos

El arquitecto decidió aterrar el viejo muro.

O arquiteto decidiu derrubar o muro antigo.

Es necesario aterrar el terreno antes de construir.

É necessário nivelar o terreno antes de construir.

Literalmente 'Para o Chão'

Esta palavra vem de 'tierra' (terra). Neste sentido, descreve a ação física de colocar algo sobre ou sob a terra.

Confusão com aterrizar

Erro:El avión va a aterrar.

Correção: El avión va a aterrizar. ('Aterrizar' é especificamente para veículos a aterrar; 'aterrar' é para derrubar coisas.)

Confusão entre 'igualar' e 'equilibrar'

Muitos aprendizes confundem 'igualar' e 'equilibrar'. Lembre-se que 'igualar' se foca em tornar algo no mesmo nível ou pontuação, enquanto 'equilibrar' se refere a manter a estabilidade ou balanço. Pense na diferença entre nivelar um terreno ('igualar') e equilibrar pesos ('equilibrar').

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.