Como se diz "equilibrar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “equilibrar” é “equilibrar” — use 'equilibrar' para se referir a objetos físicos, forças ou conceitos abstratos como tempo, orçamentos e emoções, indicando a necessidade de manter um balanço ou harmonia..
equilibrar
/eh-kee-lee-brar//ekiliˈβɾaɾ/

Exemplos
Es difícil equilibrar el trabajo y la vida personal.
É difícil equilibrar o trabalho e a vida pessoal.
Tienes que equilibrar el peso de las maletas.
Tens de equilibrar o peso das malas.
El gimnasta intentaba equilibrar su cuerpo sobre la barra.
O ginasta estava a tentar equilibrar o corpo na barra.
Para que la estantería no se caiga, debemos equilibrar los libros.
Para que a prateleira não caia, temos de equilibrar os livros.
Um Seguidor Regular
Este verbo segue o padrão standard para verbos em -ar. Isto significa que se souberes conjugar 'falar', já sabes conjugar 'equilibrar'.
Usando com Objetos
Em espanhol, quando se equilibra algo, o objeto que está a ser equilibrado vem logo após o verbo, sem necessidade de palavras extra como 'out' em inglês.
Correspondência Abstrata
Ao equilibrar duas coisas como 'trabalho' e 'vida', use a palavra 'con' (com) ou simplesmente liste-as com 'y' (e).
Uso Reflexivo
Se quiser dizer que algo 'se equilibra' por si só, pode vê-lo usado como 'equilibrarse'.
Confundir com 'Balancear'
Erro: “Usar 'balancear' para significar equilibrar um orçamento.”
Correção: Use 'equilibrar' para estabilidade/igualdade; 'balancear' significa frequentemente balançar ou oscilar para a frente e para trás.
Confusão de Preposições
Erro: “Dizer 'equilibrar entre el trabajo y la vida'.”
Correção: Diga 'equilibrar el trabajo y la vida'. Em espanhol, geralmente equilibra-se 'algo' diretamente sem 'entre'.
balancear
/bah-lahn-seh-ahr//balanseˈaɾ/

Exemplos
Necesitamos balancear la carga del camión.
Precisamos de equilibrar a carga do camião.
Es importante balancear los carbohidratos con proteínas.
É importante equilibrar os carboidratos com as proteínas.
Usando 'con'
Ao dizer que estás a equilibrar uma coisa com outra, usa sempre a palavra 'con' (com). Exemplo: 'Balancear X con Y'.
A forma adjetival
Erro: “Dizer 'comida balance' para uma refeição equilibrada.”
Correção: Usa o particípio passado como adjetivo: 'comida balanceada'.
reconciliar
/rreh-kohn-see-lyahr//rekonθiˈljaɾ/

Exemplos
Es difícil reconciliar el trabajo con la vida familiar.
É difícil conciliar o trabalho com a vida familiar.
Debemos reconciliar los datos del informe anterior.
Devemos conciliar os dados do relatório anterior.
No puedo reconciliar sus palabras con sus acciones.
Não consigo conciliar as palavras dele com as ações dele.
Conexões Abstratas
Ao conectar duas ideias, use 'reconciliar [Ideia A] con [Ideia B]'.
recompensar
/reh-kom-pehn-SAHR//rekompenˈsaɾ/

Exemplos
Sus ganas de aprender recompensan su falta de experiencia.
Seu desejo de aprender compensa sua falta de experiência.
Nada puede recompensar el tiempo que pasé lejos de mi familia.
Nada pode compensar o tempo que passei longe de minha família.
Sujeitos Abstratos
Neste sentido, o sujeito (aquilo que realiza a ação) é frequentemente uma qualidade ou uma situação, em vez de uma pessoa. Por exemplo: 'Su talento recompensa sus errores' (Seu talento compensa seus erros). Em português, a estrutura é semelhante: 'Seu talento compensa seus erros'.
Equilibrar vs. Reconciliar
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



