Como se diz "belicoso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “belicoso” é “bélico” — use 'bélico' para se referir a algo que pertence à guerra ou está diretamente relacionado a ela, como filmes, filmes históricos ou aspectos técnicos da guerra.
Use 'bélico' para se referir a algo que pertence à guerra ou está diretamente relacionado a ela, como filmes, filmes históricos ou aspectos técnicos da guerra.
Saiba mais →Utilize 'guerrero' quando quiser descrever alguém ou algo com um espírito de luta, agressividade ou que está envolvido em combate ou conflito físico.
Saiba mais →Empregue 'marcial' para descrever algo relacionado a exércitos, desfiles militares, disciplina de tropas ou que se assemelha a um estilo militar.
Saiba mais →bélico
Exemplos
Me encantan las películas de género bélico.
Adoro filmes do género bélico.
gweh-RREH-rohɡeˈreɾo

Exemplos
Esa tribu tenía un carácter muy guerrero.
Aquela tribo tinha um caráter muito belicoso.
Necesitamos mantener ese espíritu guerrero en el partido final.
Precisamos manter esse espírito combativo no jogo final.
Concordância é Fundamental
Como adjetivo, 'guerrero' deve concordar com o substantivo que descreve em gênero e número: 'un pueblo guerrero' (masculino singular), 'naciones guerreras' (feminino plural). Isso é idêntico ao português (um povo guerreiro, nações guerreiras).
mar-SYALmaɾˈsjal

Exemplos
Los soldados caminaban con un paso marcial por la plaza.
Os soldados caminhavam com um passo marcial pela praça.
El gobierno declaró la ley marcial tras las protestas.
O governo declarou lei marcial após os protestos.
Me gusta la música marcial de las bandas de guerra.
Gosto da música com estilo militar das bandas marciais.
Uma Forma para Todos
Esta palavra é 'neutra em gênero', o que significa que permanece a mesma, quer você esteja descrevendo um substantivo masculino (el ritmo marcial) ou um substantivo feminino (la ley marcial). Em português, o adjetivo concorda em gênero e número com o substantivo: 'ritmo marcial' (masculino singular), 'leis marciais' (feminino plural).
A Posição Importa
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, geralmente vem depois da pessoa ou coisa que está descrevendo para soar natural. Em português, a posição do adjetivo pode variar, mas frequentemente também aparece após o substantivo: 'um passo marcial'.
Evitando 'Marciala'
Erro: “La ley marciala.”
Correção: La ley marcial. Como a palavra termina em 'l', não adicionamos um 'a' para coisas femininas. Em português, a forma 'marcial' já se aplica a substantivos femininos como 'lei'.
Distinção entre 'bélico' e 'guerrero'
A confusão mais comum é entre 'bélico' e 'guerrero'. Lembre-se que 'bélico' refere-se à guerra em si ou ao seu contexto, enquanto 'guerrero' descreve uma atitude ou característica de luta.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

