Como se diz "cintilação" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “cintilação” é “brillo” — use 'brillo' para descrever a luz refletida ou a intensidade geral de uma luz, como o brilho do sol ou de uma joia.
brillo
BREE-yohˈbɾiʎo

Exemplos
El brillo de la luna iluminaba el camino.
O brilho da lua iluminava o caminho.
El brillo del sol en el agua era cegador.
O brilho do sol na água era cegante.
Necesitas pulir la madera para que recupere su brillo.
Você precisa polir a madeira para que ela recupere seu lustre.
Ella se puso brillo labial antes de salir.
Ela passou batom com brilho antes de sair.
Regra de Gênero
Embora 'brillo' termine em 'o', o que é comum em substantivos masculinos, lembre-se de que ele sempre usa o artigo masculino 'el' (el brillo). Isso é igual ao português, onde 'o brilho' é masculino.
Substantivo vs. Adjetivo
Erro: “Usar 'brillo' quando você quer dizer 'brilhante' (adjetivo). Ex: 'El coche es brillo.'”
Correção: Use o adjetivo 'brillante' em vez disso. Ex: 'El coche es brillante.' ('brillo' é a qualidade, 'brillante' descreve a coisa.) Em português, 'brilho' é o substantivo e 'brilhante' é o adjetivo, assim como no espanhol.
destello
des-TE-yohdesˈteʝo

Exemplos
Un destello fugaz llamó mi atención en la noche.
Um clarão fugaz chamou minha atenção na noite.
Vi un destello de luz en la oscuridad del bosque.
Eu vi um clarão de luz na escuridão da floresta.
El destello de los diamantes me dejó impresionado.
O brilho dos diamantes me deixou impressionado.
Las estrellas producen pequeños destellos en el cielo nocturno.
As estrelas produzem minúsculas cintilações no céu noturno.
Sempre Masculino
Embora termine em 'o', é bom lembrar que é sempre 'el destello'. Não muda de gênero com base no que está produzindo a luz. Em português, 'clarão' também é masculino.
Descrevendo a Fonte
Para dizer de onde vem o clarão, use a preposição 'de'. Por exemplo: 'destello de cámara' (flash de câmera).
Confundindo Substantivo e Verbo
Erro: “Yo destello la luz.”
Correção: Yo veo un destello. (Use 'destellar' se quiser dizer 'piscar' ou 'emitir um clarão', mas 'destello' é a coisa em si). Em português, 'clarão' é o substantivo, e o verbo seria 'clarear' ou 'emitir um clarão'.
Confusão entre brilho contínuo e clarão súbito
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

