Como se diz "cinza" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “cinza” é “gris” — use 'gris' quando se referir à cor cinza, seja como adjetivo para descrever algo (ex: 'coche gris') ou como substantivo para nomear a cor (ex: 'el gris')..
gris
/grees//ɡɾis/

Exemplos
Mi jersey favorito es de color gris perla.
O meu casaco favorito é de cor cinza pérola.
Mi coche nuevo es de color gris oscuro.
Meu carro novo é cinza escuro.
En un día nublado, el cielo se ve gris.
Em um dia nublado, o céu parece cinza.
El gris combina muy bien con el azul.
Cinza combina muito bem com azul.
Gênero Invariável
Diferente da maioria dos adjetivos em espanhol, 'gris' é especial: ele não muda sua terminação para masculino ou feminino. É sempre 'gris' (ex: 'el coche gris', 'la pared gris'). Em português, 'cinza' também é invariável, o que facilita!
Forma no Plural
Para descrever mais de uma coisa, adiciona-se '-es': 'los días grises' (os dias cinzentos). Em português, 'cinza' também se torna 'cinzas' no plural.
Sempre Masculino (como substantivo)
Quando 'gris' é usado como substantivo (o nome da cor), ele é sempre tratado como masculino: 'el gris', nunca 'la gris'. Em português, 'o cinza' também é masculino.
Criar uma Forma Feminina Incorreta
Erro: “La casa es grisa.”
Correção: La casa es gris. (Nunca adicione um 'a' no final de gris, assim como não dizemos 'cinza' no feminino em português.)
cenizas
seh-NEE-sas/θeˈnisas/

Exemplos
Los bomberos apagaron el fuego, pero solo quedaron cenizas.
Os bombeiros apagaram o fogo, mas apenas cinzas restaram.
Después del incendio, solo quedaron cenizas.
Após o incêndio, apenas cinzas restaram.
Hay que limpiar las cenizas de la chimenea.
Precisamos limpar as cinzas da lareira.
La erupción cubrió el pueblo con cenizas volcánicas.
A erupção cobriu a cidade com cinzas vulcânicas.
Sempre no Plural
Em espanhol, 'cenizas' é quase sempre usado no plural, mesmo que você esteja se referindo a uma única massa de cinzas. Isso difere do português, onde 'cinza' (singular) é comum para a substância.
Usar o Singular
Erro: “Poner la ceniza en el cubo.”
Correção: Poner las cenizas en el cubo. (A forma plural é o padrão para a substância, diferentemente do português 'colocar a cinza no balde'.)
Confusão entre cor e restos de queima
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

