Como se diz "costumava sobrar" em espanhol
A palavra espanhola para “costumava sobrar” é “quedaba” — A1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Después de la cena, solo quedaba un trozo de pastel.
Depois do jantar, só sobrava um pedaço de bolo.
Ella siempre se quedaba callada cuando su padre hablaba.
Ela sempre permanecia calada quando o pai dela falava.
Yo quedaba muy poco tiempo para terminar el proyecto.
Eu tinha muito pouco tempo restante para terminar o projeto. (Usado com 'yo')
O Pretérito Imperfeito
Este final 'aba' significa que a ação estava em andamento ou era repetida no passado. Pense nisso como 'estava sobrando' ou 'costumava permanecer', descrevendo uma situação sem dizer exatamente quando terminou.
Yo vs. Él/Ella/Usted
No pretérito imperfeito, 'quedaba' é usado tanto para 'eu' (yo) quanto para 'ele/ela/você formal' (él/ella/usted). O contexto é fundamental para saber quem está realizando a ação.
Usar o Pretérito Perfeito para Estados Contínuos
Erro: “Quedó poco tiempo. (Usou 'quedó', ação concluída)”
Correção: Quedaba poco tiempo. (Use 'quedaba' para mostrar o estado contínuo de ter pouco tempo.)
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.