Inklingo

Como se diz "ficava" em espanhol

Portuguese → espanhol

quedaba

keh-DAH-bahkeˈðaβa

verboB1neutro
Use 'quedaba' quando 'ficava' se refere à aparência de algo ou alguém, ou ao resultado de como algo se ajustava ou combinava.
Um personagem pequeno e alegre vestindo um suéter vermelho vivo extremamente grande, que é muitos tamanhos maior. As mangas caem muito além das pontas dos dedos, mostrando que a roupa não servia corretamente.

Exemplos

El sombrero le quedaba muy bien con su traje azul.

O chapéu ficava muito bem com o terno azul dele.

La ropa de niño me quedaba pequeña cuando tenía diez años.

As roupas de criança me serviam pequenas quando eu tinha dez anos.

Uso com 'Le' ou 'Me'

Ao falar sobre como as roupas servem, você quase sempre precisa de um pronome oblíquo: 'Me quedaba' (servia em mim), 'Le quedaba' (servia nele/nela). O sujeito é a roupa, não a pessoa!

quedara

keh-DAH-rahkeˈðaɾa

verboA2neutro
Use 'quedara' quando 'ficava' expressa um desejo ou uma dúvida em um tempo passado, indicando algo que se esperava ou se imaginava que acontecesse.
Uma única maçã vermelha repousando sobre uma mesa de madeira simples em um cômodo vazio e tranquilo.

Exemplos

Esperábamos que se quedara a cenar, pero tuvo que irse.

Esperávamos que ele ficasse para jantar, mas ele teve que ir embora.

Si no quedara más pastel, ¿qué comeríamos de postre?

Se não sobrasse mais bolo, o que comeríamos de sobremesa?

Necesitaba que el coche quedara limpio antes del viaje.

Eu precisava que o carro permanecesse limpo antes da viagem.

Subjuntivo para Desejos Passados

A forma 'quedara' é usada após verbos de desejo ou esperança no passado: 'Desejei que ficasse' (Eu desejei que ele permanecesse).

Situações Hipotéticas

Use 'quedara' em orações condicionais (orações 'si') para falar sobre situações improváveis ou contrárias ao fato no passado ou presente: 'Se ele ficasse...' (Se ele permanecesse...).

Confundir Subjuntivo com Indicativo

Erro:Era necesario que él quedaba en casa.

Correção: Era necesario que él quedara en casa. (Ao expressar necessidade ou obrigação, o espanhol usa a forma verbal especial, 'quedara', e não o pretérito imperfeito do indicativo, 'quedaba'.)

Erro comum: 'Quedaba' vs 'Quedara'

O erro mais comum é usar 'quedaba' para expressar desejos ou dúvidas no passado, quando o correto seria 'quedara'. Lembre-se que 'quedaba' descreve um estado ou aparência presente no passado, enquanto 'quedara' se refere a uma ação hipotética ou desejada.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.