Como se diz "deixaria" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “deixaria” é “dejaría” — use 'dejaría' quando 'deixaria' expressa permissão, autorização ou a ideia de que algo não seria permitido..
dejaría
deh-hah-REE-ah/de.xaˈɾi.a/

Exemplos
Mi madre nunca dejaría que me fuera tan tarde.
Minha mãe nunca me deixaria sair tão tarde.
¿Tú dejarías a los niños jugar en la calle?
Você deixaria as crianças brincarem na rua?
Usando 'Dejar' com Ações
Quando 'dejar' significa 'deixar' ou 'permitir' (no sentido de autorizar), o verbo que o segue geralmente fica no infinitivo (a forma base, como 'comer' ou 'ir').
Confundir 'Dejar' e 'Permitir'
Erro: “Usar 'permitiría' quando 'dejaría' soa mais natural e conversacional para permissões do dia a dia.”
Correção: 'Dejar' é a forma casual e cotidiana de dizer 'deixar'. Reserve 'permitir' para regras ou situações mais formais.
dejara
/deh-HAH-ra//deˈxaɾa/

Exemplos
Mi madre quería que yo dejara de comer dulces.
Minha mãe queria que eu parasse de comer doces.
Si el jefe me dejara ir temprano, terminaría el informe en casa.
Se o chefe me deixasse sair mais cedo, eu terminaria o relatório em casa.
Era importante que usted dejara su opinión por escrito.
Era importante que você deixasse sua opinião por escrito.
O Modo do 'Passado Hipotético'
Esta forma ('dejara') é o Pretérito Imperfeito do Subjuntivo. É usada ao falar sobre desejos passados, dúvidas ou situações hipotéticas que não aconteceram, frequentemente após verbos de desejo (querer), emoção ou necessidade (era necessário que).
Duas Formas para o Mesmo Tempo Verbal
O espanhol tem duas formas padrão para este tempo verbal: 'dejara' e 'dejase'. Ambas significam exatamente a mesma coisa, mas 'dejara' é muito mais comum na fala diária na maior parte da América Latina e Espanha.
Misturar Condicional e Subjuntivo
Erro: “Si me dejaría, iría. (Incorreto)”
Correção: Si me dejara, iría. (Correto). Lembre-se, as orações introduzidas por 'si' (se) sobre eventos irreais ou hipotéticos no passado ou presente geralmente precisam de 'dejara'.
saldría
/sal-DREE-ah//salˈðɾia/

Exemplos
Si no estuviera lloviendo, yo saldría a caminar.
Se não estivesse chovendo, eu sairia para caminhar.
Ella dijo que saldría de la oficina a las cinco.
Ela disse que deixaria o escritório às cinco.
A Forma do 'Would' (Condicional)
Esta palavra expressa coisas que aconteceriam se uma certa condição fosse cumprida. Em português, usamos 'iria' + o verbo (ex: eu iria sair); em espanhol, tudo isso está contido nesta única palavra terminada em -ía.
Uma Palavra, Várias Pessoas
Você pode usar exatamente esta mesma palavra, quer esteja falando de si mesmo ('eu sairia') ou de outra pessoa ('ele/ela sairia').
O 'D' Rebelde
Erro: “salería”
Correção: saldría. Como o verbo 'salir' é um pouco rebelde, ele troca o 'i' por um 'd' quando usa esta forma do condicional ('would'). É um caso de irregularidade que não existe no português.
Confusão entre 'dejaría' e 'dejara'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


