Como se diz "deprimir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “deprimir” é “deprimir” — use 'deprimir' quando se referir a fazer alguém sentir-se triste, desanimado ou melancólico, ou quando um médico pressiona a língua para baixo..
deprimir
/deh-pree-MEER//depriˈmiɾ/

Exemplos
Las noticias recientes me deprimen mucho.
As notícias recentes deprimem-me muito.
Las noticias grises me deprimen un poco.
As notícias cinzentas deprimem-me um pouco.
No quiero deprimirte, pero el examen fue muy difícil.
Não quero deprimi-lo, mas o exame foi muito difícil.
Ella se deprime cuando llega el invierno.
Ela fica deprimida quando o inverno chega.
Usando a estrutura 'me/te/le'
Frequentemente, usamos esta palavra para dizer que algo 'nos deprime'. Em espanhol, a coisa que causa a tristeza é o sujeito da frase: 'La lluvia (a chuva) me deprime (deprime-me).'
Ficar deprimido
Se quiser dizer que está a 'ficar' ou a 'cair em' um estado deprimido, adicione 'se' no final (deprimirse). Por exemplo: 'Me deprimí' significa 'Fiquei deprimido.'
Apenas em Contextos Formais
Você quase nunca ouvirá 'deprimir' usado para pressionar um botão em conversas casuais. As pessoas geralmente dizem 'pulsar' ou 'apretar' em vez disso.
Deprimir vs. Estar deprimido
Erro: “Yo deprimo hoy.”
Correção: Estoy deprimido hoy.
hundir
/oon-DEER//unˈdiɾ/

Exemplos
Ese escándalo va a hundir la reputación del político.
Esse escândalo vai arruinar a reputação do político.
Ese escándalo va a hundir la carrera del político.
Esse escândalo vai arruinar a carreira do político.
La noticia de la muerte de su gato lo hundió en la tristeza.
A notícia da morte de seu gato o mergulhou na tristeza.
Las deudas están hundiendo a la pequeña empresa.
As dívidas estão afundando a pequena empresa.
Afundamento Figurado
Assim como em português, você pode 'afundar-se' no desespero. Em espanhol, usa-se 'en' para dizer no que você está afundando: 'Hundirse en la miseria' (Afundar-se na miséria). Em português, usamos 'afundar-se em' ou 'mergulhar em'.
Afundamento Emocional
Erro: “Dizer 'Estoy hundido' para significar 'Estou debaixo d'água'.”
Correção: Embora tecnicamente correto, se você disser 'Estoy hundido' a um amigo, ele pensará que você está gravemente deprimido ou arruinado, não que está nadando. Em português, 'Estou afundado' pode ter um sentido semelhante de desespero ou ruína.
Confusão entre 'deprimir' e 'hundir'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

