Inklingo

Como se diz "ensinamentos" em espanhol

Portuguese → espanhol

lecciones

lehk-SYOH-neslekˈsiones

sustantivoB1neutro
Use 'lecciones' quando os 'ensinamentos' se referem a lições aprendidas através da experiência, especialmente de erros ou dificuldades, ou a instrução formal dada em um curso.
Uma ilustração colorida mostrando uma figura de mentor mais velha guiando uma criança que está amarrando um cadarço com sucesso, simbolizando um ensinamento moral ou experiencial.

Exemplos

Aprendimos importantes lecciones de ese proyecto fallido.

Aprendemos importantes ensinamentos desse projeto falhado.

El fracaso nos da lecciones más valiosas que el éxito.

O fracasso nos dá lições mais valiosas que o sucesso.

Una de las grandes lecciones de la pandemia fue la importancia de la familia.

Uma das grandes lições da pandemia foi a importância da família.

Verbos para Aprender

Ao falar sobre lições de vida, você geralmente usa 'aprender' ou 'sacar' (tirar/obter) com 'lecciones'.

doctrina

dohk-TREE-nahdokˈtɾina

sustantivoB2formal
Use 'doctrina' para se referir a um conjunto de conhecimentos, crenças ou princípios estabelecidos, especialmente em âmbitos religiosos, filosóficos, políticos ou científicos.
Um professor sábio sentado debaixo de uma grande árvore frondosa, compartilhando um pergaminho com um grupo de alunos atentos em um jardim tranquilo.

Exemplos

La doctrina de la Iglesia Católica es muy amplia.

Os ensinamentos (a doutrina) da Igreja Católica é muito ampla.

La doctrina cristiana se enseña en esta escuela.

A doutrina cristã é ensinada nesta escola.

El gobierno anunció una nueva doctrina económica.

O governo anunciou uma nova doutrina econômica.

Este fallo judicial ayuda a sentar doctrina en el país.

Esta decisão judicial ajuda a estabelecer um precedente legal no país.

Gênero e Artigos

Como 'doctrina' termina em 'a' e é feminino, você deve usar 'la' ou 'una'. Por exemplo: 'la doctrina' (a doutrina) ou 'una doctrina' (uma doutrina). Em português, 'doutrina' também é feminino, então usamos 'a doutrina' ou 'uma doutrina'.

Colocação do Adjetivo

Ao descrever uma doutrina, o adjetivo geralmente vem depois: 'doctrina militar', não 'militar doctrina'. Em português, a regra é semelhante: 'doutrina militar'.

Não é o mesmo que 'Doctor'

Erro:El médico me dio su doctrina.

Correção: El médico me dio su diagnóstico.

Não confunda 'lecciones' com 'doctrina'

A confusão mais comum é usar 'doctrina' quando se fala de lições práticas ou aprendizados de vida. Lembre-se: 'lecciones' é mais sobre aprendizado experiencial ou instrução, enquanto 'doctrina' se refere a um corpo de conhecimento ou crenças estabelecidas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.