Como se diz "precedente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “precedente” é “anterior” — use 'anterior' para se referir a algo que aconteceu ou foi mencionado logo antes no tempo ou na ordem, como em 'a reunião anterior'.
anterior
ahn-teh-RYORan.teˈɾjor

Exemplos
Olvidé el código que usamos en la reunión anterior.
Esqueci o código que usamos na reunião anterior.
Mi trabajo anterior era mucho más tranquilo que este.
Meu trabalho anterior era muito mais tranquilo que este.
Si comparas este capítulo con el anterior, la historia tiene más sentido.
Se você comparar este capítulo com o precedente, a história faz mais sentido.
Invariância de Gênero
Como 'anterior' termina em -r, é um adjetivo neutro que não muda sua terminação para substantivos masculinos ou femininos (ex: 'el coche anterior' e 'la casa anterior'). Em português, isso é semelhante a adjetivos como 'anterior' mesmo, que não mudam para gênero.
Posicionamento
'Anterior' quase sempre vem depois do substantivo que descreve, diferentemente de alguns adjetivos que descrevem tempo, como 'próximo' ou 'último' em certos contextos em português.
Confundir 'Anterior' com 'Antes'
Erro: “Usar 'Mi antes trabajo' (Erro comum para falantes de português que traduzem literalmente 'My before job').”
Correção: Use 'anterior' como adjetivo: 'Mi trabajo anterior'. 'Antes' é um advérbio que significa 'antes' em português, e não deve ser usado diretamente antes de um substantivo como adjetivo.
anteriores
an-teh-RYOH-rehsan.teˈɾjo.ɾes

Exemplos
Las semanas anteriores fueron muy ocupadas.
As semanas anteriores foram muito agitadas.
Hemos revisado los informes anteriores para encontrar errores.
Revisamos os relatórios antigos para encontrar erros.
Los datos anteriores no coincidían con estos nuevos números.
Os dados precedentes não corresponderam a estes novos números.
Sempre no Plural
Como 'anteriores' termina em -es, é sempre usado para descrever duas ou mais coisas. Funciona tanto para substantivos masculinos quanto femininos (ex: 'los meses anteriores' ou 'las clases anteriores'). Em português, o adjetivo concorda em número e gênero (ex: 'os meses anteriores' ou 'as aulas anteriores').
Posicionamento
Diferente de alguns adjetivos em espanhol, 'anteriores' geralmente vem depois do substantivo que descreve, enfatizando o tempo ou a sequência (ex: 'los días anteriores'). Isso é semelhante ao português ('os dias anteriores').
antecedente
an-te-seh-DEN-tehanteseˈdente

Exemplos
La policía revisó sus antecedentes antes de darle el trabajo.
A polícia verificou o seu histórico antes de lhe dar o emprego.
No hay antecedentes de una tormenta tan fuerte en esta ciudad.
Não há precedente para uma tempestade tão forte nesta cidade.
El paciente no tiene antecedentes médicos de importancia.
O paciente não tem histórico médico significativo.
En el capítulo antecedente explicamos las reglas básicas.
No capítulo anterior, explicámos as regras básicas.
Usando o Plural
Ao falar sobre o histórico de vida de uma pessoa ou registo criminal, usa-se quase sempre a forma plural: 'los antecedentes'.
A Palavra 'Antes'
Na escola, esta palavra é usada para descrever a pessoa ou coisa que mencionou primeiro antes de usar uma palavra como 'quem' ou 'qual' (por exemplo, em 'O rapaz que correu', 'o rapaz' é o antecedente).
Um Final Para Todos
Como este adjetivo termina em -e, ele permanece o mesmo para substantivos masculinos e femininos. 'El día antecedente' e 'la semana antecedente' estão ambos corretos.
Registo vs. Recorde
Erro: “Usar 'record' para falar de histórico criminal.”
Correção: Use 'antecedentes' para histórico/registo. A palavra inglesa 'record' soa como 'recuerdo' (memória) ou 'récord' (troféu desportivo), que são diferentes.
ejemplo
e-KHEM-ploeˈxemplo

Exemplos
Mi madre es un ejemplo de honestidad y trabajo.
Minha mãe é um exemplo de honestidade e trabalho duro.
Los líderes deben dar el ejemplo con sus acciones.
Líderes devem dar o exemplo com suas ações.
Esa atleta es un ejemplo a seguir para los jóvenes.
Esse atleta é um modelo a ser seguido pelos jovens.
precedente
pre-se-DEN-tepɾeseˈðente

Exemplos
No hay ningún precedente de una situación así en nuestra empresa.
Não há nenhum precedente para uma situação como esta em nossa empresa.
Este fallo judicial sienta un precedente muy importante para el futuro.
Esta decisão judicial estabelece um precedente muito importante para o futuro.
Su comportamiento no tiene precedentes; nunca habíamos visto algo igual.
O comportamento dele é sem precedentes; nunca tínhamos visto nada assim antes.
Lo explicamos en el párrafo precedente.
Explicamos isso no parágrafo precedente.
Usando 'precedente' como substantivo
Quando usado como substantivo (uma coisa), é quase sempre masculino. Você usará 'el' ou 'un' com ele.
Uma forma para ambos os gêneros
Este adjetivo termina em 'e', o que significa que não muda para meninos ou meninas. Use-o com 'el párrafo' e 'la página'.
Precedente vs. Antecedente
Erro: “Usar 'precedente' para significar o histórico criminal de alguém.”
Correção: Use 'antecedentes' (plural) para registros criminais. Use 'precedente' para um evento específico que estabelece uma regra para o futuro.
precedente
pre-se-DEN-tepɾeseˈðente

Exemplos
Lo explicamos en el párrafo precedente.
Explicamos isso no parágrafo precedente.
No hay ningún precedente de una situación así en nuestra empresa.
Não há nenhum precedente para uma situação como esta em nossa empresa.
Este fallo judicial sienta un precedente muy importante para el futuro.
Esta decisão judicial estabelece um precedente muito importante para o futuro.
Su comportamiento no tiene precedentes; nunca habíamos visto algo igual.
O comportamento dele é sem precedentes; nunca tínhamos visto nada assim antes.
Usando 'precedente' como substantivo
Quando usado como substantivo (uma coisa), é quase sempre masculino. Você usará 'el' ou 'un' com ele.
Uma forma para ambos os gêneros
Este adjetivo termina em 'e', o que significa que não muda para meninos ou meninas. Use-o com 'el párrafo' e 'la página'.
Precedente vs. Antecedente
Erro: “Usar 'precedente' para significar o histórico criminal de alguém.”
Correção: Use 'antecedentes' (plural) para registros criminais. Use 'precedente' para um evento específico que estabelece uma regra para o futuro.
antecedente
an-te-seh-DEN-tehanteseˈdente

Exemplos
En el capítulo antecedente explicamos las reglas básicas.
No capítulo anterior, explicámos as regras básicas.
La policía revisó sus antecedentes antes de darle el trabajo.
A polícia verificou o seu histórico antes de lhe dar o emprego.
No hay antecedentes de una tormenta tan fuerte en esta ciudad.
Não há precedente para uma tempestade tão forte nesta cidade.
El paciente no tiene antecedentes médicos de importancia.
O paciente não tem histórico médico significativo.
Usando o Plural
Ao falar sobre o histórico de vida de uma pessoa ou registo criminal, usa-se quase sempre a forma plural: 'los antecedentes'.
A Palavra 'Antes'
Na escola, esta palavra é usada para descrever a pessoa ou coisa que mencionou primeiro antes de usar uma palavra como 'quem' ou 'qual' (por exemplo, em 'O rapaz que correu', 'o rapaz' é o antecedente).
Um Final Para Todos
Como este adjetivo termina em -e, ele permanece o mesmo para substantivos masculinos e femininos. 'El día antecedente' e 'la semana antecedente' estão ambos corretos.
Registo vs. Recorde
Erro: “Usar 'record' para falar de histórico criminal.”
Correção: Use 'antecedentes' para histórico/registo. A palavra inglesa 'record' soa como 'recuerdo' (memória) ou 'récord' (troféu desportivo), que são diferentes.
doctrina
dohk-TREE-nahdokˈtɾina

Exemplos
La doctrina cristiana se enseña en esta escuela.
A doutrina cristã é ensinada nesta escola.
El gobierno anunció una nueva doctrina económica.
O governo anunciou uma nova doutrina econômica.
Este fallo judicial ayuda a sentar doctrina en el país.
Esta decisão judicial ajuda a estabelecer um precedente legal no país.
Gênero e Artigos
Como 'doctrina' termina em 'a' e é feminino, você deve usar 'la' ou 'una'. Por exemplo: 'la doctrina' (a doutrina) ou 'una doctrina' (uma doutrina). Em português, 'doutrina' também é feminino, então usamos 'a doutrina' ou 'uma doutrina'.
Colocação do Adjetivo
Ao descrever uma doutrina, o adjetivo geralmente vem depois: 'doctrina militar', não 'militar doctrina'. Em português, a regra é semelhante: 'doutrina militar'.
Não é o mesmo que 'Doctor'
Erro: “El médico me dio su doctrina.”
Correção: El médico me dio su diagnóstico.
Confusão entre 'anterior' e 'precedente'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





