Como se diz "anterior" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “anterior” é “anterior” — use "anterior" para se referir a algo que aconteceu ou existiu em um tempo passado, em uma ordem ou sequência cronológica..
anterior
ahn-teh-RYOR/an.teˈɾjor/

Exemplos
Olvidé el código que usamos en la reunión anterior.
Esqueci o código que usamos na reunião anterior.
Mi trabajo anterior era mucho más tranquilo que este.
Meu trabalho anterior era muito mais tranquilo que este.
Si comparas este capítulo con el anterior, la historia tiene más sentido.
Se você comparar este capítulo com o precedente, a história faz mais sentido.
La parte anterior del edificio necesita reparación urgente.
A parte da frente do edifício precisa de reparo urgente.
Invariância de Gênero
Como 'anterior' termina em -r, é um adjetivo neutro que não muda sua terminação para substantivos masculinos ou femininos (ex: 'el coche anterior' e 'la casa anterior'). Em português, isso é semelhante a adjetivos como 'anterior' mesmo, que não mudam para gênero.
Posicionamento
'Anterior' quase sempre vem depois do substantivo que descreve, diferentemente de alguns adjetivos que descrevem tempo, como 'próximo' ou 'último' em certos contextos em português.
Confundir 'Anterior' com 'Antes'
Erro: “Usar 'Mi antes trabajo' (Erro comum para falantes de português que traduzem literalmente 'My before job').”
Correção: Use 'anterior' como adjetivo: 'Mi trabajo anterior'. 'Antes' é um advérbio que significa 'antes' em português, e não deve ser usado diretamente antes de um substantivo como adjetivo.
anterior
ahn-teh-RYOR/an.teˈɾjor/

Exemplos
La parte anterior del edificio necesita reparación urgente.
A parte da frente do edifício precisa de reparo urgente.
Olvidé el código que usamos en la reunión anterior.
Esqueci o código que usamos na reunião anterior.
Mi trabajo anterior era mucho más tranquilo que este.
Meu trabalho anterior era muito mais tranquilo que este.
Si comparas este capítulo con el anterior, la historia tiene más sentido.
Se você comparar este capítulo com o precedente, a história faz mais sentido.
Invariância de Gênero
Como 'anterior' termina em -r, é um adjetivo neutro que não muda sua terminação para substantivos masculinos ou femininos (ex: 'el coche anterior' e 'la casa anterior'). Em português, isso é semelhante a adjetivos como 'anterior' mesmo, que não mudam para gênero.
Posicionamento
'Anterior' quase sempre vem depois do substantivo que descreve, diferentemente de alguns adjetivos que descrevem tempo, como 'próximo' ou 'último' em certos contextos em português.
Confundir 'Anterior' com 'Antes'
Erro: “Usar 'Mi antes trabajo' (Erro comum para falantes de português que traduzem literalmente 'My before job').”
Correção: Use 'anterior' como adjetivo: 'Mi trabajo anterior'. 'Antes' é um advérbio que significa 'antes' em português, e não deve ser usado diretamente antes de um substantivo como adjetivo.
anteriores
an-teh-RYOH-rehs/an.teˈɾjo.ɾes/

Exemplos
Las semanas anteriores fueron muy ocupadas.
As semanas anteriores foram muito agitadas.
Hemos revisado los informes anteriores para encontrar errores.
Revisamos os relatórios antigos para encontrar erros.
Los datos anteriores no coincidían con estos nuevos números.
Os dados precedentes não corresponderam a estes novos números.
Sempre no Plural
Como 'anteriores' termina em -es, é sempre usado para descrever duas ou mais coisas. Funciona tanto para substantivos masculinos quanto femininos (ex: 'los meses anteriores' ou 'las clases anteriores'). Em português, o adjetivo concorda em número e gênero (ex: 'os meses anteriores' ou 'as aulas anteriores').
Posicionamento
Diferente de alguns adjetivos em espanhol, 'anteriores' geralmente vem depois do substantivo que descreve, enfatizando o tempo ou a sequência (ex: 'los días anteriores'). Isso é semelhante ao português ('os dias anteriores').
antigua
an-TEE-gwah/anˈtiɣwa/

Exemplos
Mi antigua jefa me llamó para pedirme un favor.
Minha antiga chefe me ligou para pedir um favor.
Esta es mi antigua oficina, ahora trabajo en otro edificio.
Este é meu antigo escritório; agora trabalho em outro prédio.
ex
eks/eks/

Exemplos
El ex-presidente dio un discurso en la universidad.
O ex-presidente deu um discurso na universidade.
Necesitamos hablar con el ex-director sobre este proyecto.
Necesitamos hablar con el ex-director sobre este proyecto.
Regra do Prefixo: Hífens
A Real Academia Espanhola determina que 'ex-' deve ser escrito separado da palavra que modifica, conectado por um hífen, quando se refere a um título ou cargo (ex: 'ex-profesor'). Isso é muito semelhante à regra em português para cargos ('ex-presidente').
Espaçamento Incorreto
Erro: “Escribir 'expresidente' o 'ex presidente'.”
Correção: A grafia correta moderna é sempre com hífen: 'ex-presidente'. Evite escrever como uma palavra só ou duas palavras separadas sem hífen. Em português, também usamos o hífen ('ex-presidente').
primero
/pree-MEH-roh//pɾiˈme.ɾo/

Exemplos
Es mi primer día en la oficina.
É meu primeiro dia no escritório.
La primera casa a la derecha es la mía.
A primeira casa à direita é a minha.
Llegaron en los primeros lugares de la carrera.
Eles chegaram nas primeiras colocações da corrida.
A Regra Especial de Queda do 'O'
Quando 'primero' vem imediatamente antes de uma palavra masculina (como 'día' ou 'año'), ele encurta para 'primer'. Pense nisso como abrir espaço para a palavra que vem a seguir! Por exemplo, você diz 'el primer día', e não 'el primero día'.
Concordando com o Substantivo
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, esta palavra muda para concordar com a coisa que descreve. Use 'primera' para coisas femininas ('la primera vez' - a primeira vez) e adicione um '-s' para coisas no plural ('los primeros pasos' - os primeiros passos).
Esquecer de Encurtar
Erro: “Fui a España por el primero vez.”
Correção: Fui a España por primera vez. 'Vez' é uma palavra feminina, então você precisa de 'primera'. Se fosse uma palavra masculina como 'viaje' (viagem), você diria 'mi primer viaje' (encurtando 'primero' para 'primer').
Usar 'Primero' em Vez de 'Primer'
Erro: “Es mi primero coche.”
Correção: Es mi primer coche. Como 'coche' é uma palavra masculina que vem logo depois, 'primero' perde o '-o' e vira 'primer'.
Confusão entre "anterior" e "antigua"/"ex"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




