Como se diz "registo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “registo” é “antecedente” — use 'antecedente' quando se referir a um histórico oficial, especialmente em contextos criminais, médicos ou profissionais, indicando algo que aconteceu no passado e que é relevante.
antecedente
an-te-seh-DEN-tehanteseˈdente

Exemplos
La policía revisó sus antecedentes antes de darle el trabajo.
A polícia verificou o seu histórico (antecedentes) antes de lhe dar o emprego.
No hay antecedentes de una tormenta tan fuerte en esta ciudad.
Não há precedente para uma tempestade tão forte nesta cidade.
El paciente no tiene antecedentes médicos de importancia.
O paciente não tem histórico médico significativo.
Usando o Plural
Ao falar sobre o histórico de vida de uma pessoa ou registo criminal, usa-se quase sempre a forma plural: 'los antecedentes'.
A Palavra 'Antes'
Na escola, esta palavra é usada para descrever a pessoa ou coisa que mencionou primeiro antes de usar uma palavra como 'quem' ou 'qual' (por exemplo, em 'O rapaz que correu', 'o rapaz' é o antecedente).
Registo vs. Recorde
Erro: “Usar 'record' para falar de histórico criminal.”
Correção: Use 'antecedentes' para histórico/registo. A palavra inglesa 'record' soa como 'recuerdo' (memória) ou 'récord' (troféu desportivo), que são diferentes.
historial
ee-stoh-ree-AHLis.toˈɾjal

Exemplos
Borré mi historial de navegación antes de prestar mi computadora.
Apaguei meu histórico de navegação antes de emprestar meu computador.
Necesitas enviar tu historial crediticio para solicitar el préstamo.
Você precisa enviar seu histórico de crédito para solicitar o empréstimo.
El historial médico de la paciente está en el sistema.
O prontuário médico do paciente está no sistema.
Sempre Masculino
Embora 'historia' (história/narrativa) seja feminino em português, 'historial' é sempre masculino em espanhol, então você deve usar 'el historial' ou 'un historial'.
Historial vs. Historia
Erro: “Usar 'historia' quando se refere a um registro ou log de ações (ex: *la historia de navegación*).”
Correção: Use 'historial' para listas de dados ou atividades passadas (ex: *el historial de navegación*). Use 'historia' para a disciplina acadêmica, narração de contos ou o passado geral de um país.
constancia
kons-TAHN-syahkonsˈtanθja

Exemplos
Quiero dejar constancia de mi desacuerdo en el acta.
Quero deixar o meu desacordo registado (deixar constância) na ata.
No hay constancia de que él estuviera allí.
Não há registo de que ele estivesse lá.
Pide una constancia de estudios en la oficina.
Peça um certificado de matrícula no escritório.
Registo de quê?
Quando quiser dizer 'registo de' algo, use a preposição 'de'. Por exemplo: 'constancia de pago' (comprovativo de pagamento).
Constancia vs. Record
Erro: “Mira mi record de notas.”
Correção: Mira mi constancia de notas. Enquanto 'récord' é usado para feitos desportivos, 'constancia' é usado para documentos oficiais escolares ou de trabalho.
Confusão entre 'antecedente' e 'historial'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


