Como se diz "esforça-se" em espanhol
A palavra espanhola para “esforça-se” é “puja” — B2 nível.

Exemplos
Ella siempre puja fuerte en las subastas de arte.
Ela sempre dá lances altos em leilões de arte.
El deportista puja por superar su propio récord.
O atleta se esforça para bater seu próprio recorde.
¡Puja con fuerza!
Faça força! (frequentemente usado em contextos médicos como o parto)
Presente ou Imperativo?
A palavra 'puja' pode significar 'ele/ela dá um lance', mas também funciona como uma ordem para um amigo: 'Puja!' (Dê um lance! ou Faça força!). Em português, 'dá um lance' é a forma verbal, e 'faz força!' ou 'dá um lance!' são as ordens.
'Pujar' vs. 'Empujar'
Erro: “Dizer 'puja la puerta' para significar 'empurre a porta'.”
Correção: Diga 'empuja la puerta'. 'Pujar' é para esforço interno ou para dar lances em dinheiro, não para mover objetos. Em português, 'empurrar' é o verbo correto para mover objetos.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.