Como se diz "eu encho" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “eu encho” é “lleno” — use 'lleno' (do verbo 'llenar') quando o sentido for simplesmente o de preencher um recipiente ou espaço até a sua capacidade normal, sem necessariamente chegar à borda.
lleno
yeh-nohˈʝeno

Exemplos
Yo lleno la botella de agua antes de salir.
Eu encho a garrafa de água antes de sair.
Si me das el formulario, lo lleno ahora mismo.
Se você me der o formulário, eu o preencho agora mesmo.
Isto vem de 'Llenar'
'Lleno' é a forma do presente do indicativo para 'eu' do verbo 'llenar' (encher). Então, 'yo lleno' significa 'eu encho'. Em português, o verbo correspondente é 'encher' (eu encho).
Verbo vs. Adjetivo
Erro: “Yo estoy lleno el vaso. (Misturando 'eu estou cheio' com 'encher o copo')”
Correção: Yo lleno el vaso (Eu encho o copo) OU El vaso está lleno (O copo está cheio). Lembre-se, um é uma ação que você faz, o outro descreve como algo está.
colmo
KOHL-mohˈkolmo

Exemplos
Siempre colmo mi café con mucha azúcar.
Eu sempre encho meu café com muito açúcar até a borda.
Te colmo de regalos porque te quiero.
Eu te inundo com presentes porque te amo.
Si colmo el vaso, el agua se derramará.
Se eu encher o copo até a borda, a água vai derramar.
Verbos para 'Eu'
Quando você quer dizer 'eu encho' ou 'eu cubro alguém com elogios', use 'colmo' como a palavra de ação. Em português, a conjugação verbal é diferente, por exemplo, 'eu colmo' (para encher) ou 'eu colmo' (para cumprir).
Padrão Regular -AR
Este verbo segue as regras padrão para verbos -ar, tornando fácil prever como ele muda para outras pessoas (tú, nosotros, etc.). Em português, o verbo 'colmar' é um verbo da primeira conjugação (-ar), e sua conjugação segue o padrão regular.
Usar 'el' com o verbo
Erro: “El colmo los vasos.”
Correção: Colmo los vasos.
Confusão entre 'lleno' e 'colmo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

