Como se diz "eu imploro" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “eu imploro” é “ruego” — use "ruego" para expressar um pedido sincero, semelhante a uma oração ou súplica mais geral e menos urgente..
ruego
/RWEH-goh//ˈrwe.ɣo/

Exemplos
Yo ruego por tu salud cada noche.
Eu rezo pela sua saúde todas as noites.
Te ruego que me escuches antes de decidir.
Imploro que você me escute antes de decidir.
No ruego por cosas materiales, solo por paz.
Eu não peço coisas materiais, apenas paz.
Mudança O > UE
O verbo 'rogar' tem mudança na raiz: o 'o' se transforma em 'ue' na maioria das formas do presente (como 'ruego', 'ruegas', 'ruega'), mas NÃO nas formas 'nós' e 'vós' ('rogamos', 'rogáis'). Isso é semelhante a verbos em português como 'poder' (posso/podes), mas em espanhol afeta mais verbos.
Mudança Ortográfica no Subjuntivo
Para manter o som forte de 'g', o verbo muda 'g' para 'gu' sempre que é seguido pela letra 'e' (como no presente do subjuntivo: 'ruegue', 'roguemos').
Uso de 'rogar' com o Subjuntivo
Quando você usa 'rogar' para pedir a outra pessoa que faça algo, o segundo verbo deve usar a forma especial (o subjuntivo): 'Te ruego que vengas pronto' (Imploro que você venha logo).
Esquecer a Mudança na Raiz
Erro: “Yo rogo (em vez de ruego)”
Correção: Sempre use 'ruego' na forma 'yo'. O 'o' muda para 'ue'.
suplico
/soo-PLEE-koh//suˈpliko/

Exemplos
Te suplico que me escuches, es la última vez que lo pido.
Eu suplico que você me escute; esta é a última vez que peço.
Suplico a mis padres que me permitan ir al viaje.
Eu imploro aos meus pais que me permitam ir à viagem.
Suplico clemencia por mis errores pasados.
Eu rogo por clemência pelos meus erros passados.
Verbos terminados em -car
O verbo 'suplicar' deve manter seu som forte de 'k'. Quando a terminação começa com 'e' (como no 'yo' do pretérito ou em todo o presente do subjuntivo), o 'c' muda para 'qu'. Este é um padrão muito comum para todos os verbos -car!
Mais forte que 'Pedir'
Use 'suplico' quando estiver fazendo um pedido sob extremo sofrimento emocional ou formalidade. Indica desespero, enquanto 'peço' é apenas um pedido normal.
Confusão de Formalidade
Erro: “Suplico un vaso de agua. (Eu suplico por um copo de água.)”
Correção: Peço um copo de água. ('Suplico' é muito intenso para um pedido simples como água, a menos que você esteja morrendo de sede no deserto!)
A diferença entre "ruego" e "suplico"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

