Como se diz "eu preciso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “eu preciso” é “necesito” — use 'necesito' para expressar uma necessidade geral ou um desejo comum e direto, como algo que você quer ou que lhe falta no dia a dia..
necesito
/ne-se-SEE-toh//ne.seˈsi.to/

Exemplos
Necesito un café, por favor.
Eu preciso de um café, por favor.
Necesito ayuda con mi tarea.
Eu preciso de ajuda com meu dever de casa.
Necesito ir al banco antes de que cierre.
Eu preciso ir ao banco antes que feche.
Expressando 'Eu preciso'
'Necesito' é a forma de 'Eu' do verbo 'necesitar' (precisar). Você o usa para dizer que você pessoalmente precisa de algo. É uma maneira direta e muito útil de declarar uma exigência.
Precisar FAZER algo
Para dizer que você precisa fazer uma ação, basta adicionar a forma base do verbo logo após 'necesito'. Por exemplo, 'Necesito comer' (Eu preciso comer).
Precisar que OUTRA PESSOA faça algo
Se você precisa que outra pessoa faça algo, a estrutura muda. Você adicionará 'que' e usará uma forma verbal especial: 'Necesito que vengas' (Eu preciso que você venha).
Uso de preposições (como 'por' ou 'para')
Erro: “Um erro comum para falantes de português é dizer 'Necesito por un café' ou 'Necesito para ayuda'.”
Correção: Basta dizer 'Necesito un café' ou 'Necesito ayuda'. Em espanhol, o verbo 'necesitar' geralmente não é seguido por preposições como 'por' ou 'para' quando se refere a um objeto ou necessidade direta, diferentemente do português ('precisar *de* algo').
ocupo
/oh-KOO-poh//oˈku.po/

Exemplos
Ocupo comprar tortillas para la cena.
Eu preciso comprar tortilhas para o jantar.
¿Qué ocupas de la tienda?
O que você precisa da loja?
Ocupo el dinero ahora mismo.
Eu preciso do dinheiro agora mesmo.
Uso Regional
No México e em partes da América Central, 'ocupo' é usado exatamente como 'necesito' (eu preciso). Se você ouvir, entenda que significa necessidade, não ocupação.
Usar 'Ocupo' em Todo Lugar
Erro: “Usar 'ocupo' em vez de 'necesito' fora do México e da América Central.”
Correção: Na Espanha, no Caribe e na América do Sul, use 'necesito' para 'eu preciso' para evitar confusão, pois 'ocupo' significará apenas 'eu ocupo' nesses lugares.
preciso
preh-SEE-soh/pɾeˈθiso/

Exemplos
Preciso un poco de tiempo para terminar el proyecto.
Eu preciso de um pouco de tempo para terminar o projeto.
Si preciso ayuda, te llamaré.
Se eu precisar de ajuda, eu te chamarei.
No preciso repetir mi argumento, es claro.
Eu não preciso repetir meu argumento; está claro.
'Precisar' Formal
O verbo 'precisar' frequentemente soa mais formal ou profissional do que 'necesitar', embora ambos signifiquem 'to need'. Você ouvirá 'precisar' mais em contextos de negócios ou oficiais.
Confundir o Verbo e o Adjetivo
Erro: “Usar 'Yo soy preciso' quando você quer dizer 'Eu preciso de algo'.”
Correção: Use 'Yo preciso' (Eu preciso) ou 'Yo soy preciso' (Eu sou exato/preciso). Eles parecem iguais, mas são conceitos diferentes.
A diferença entre 'necesito' e 'ocupo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


