Inklingo

Como se diz "exato" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraexatoé exactouse 'exacto' quando quiser se referir a algo preciso, correto, especialmente em relação a tempo, medidas ou números. É a tradução mais direta e comum para 'exato'.

exacto🔊A1

Use 'exacto' quando quiser se referir a algo preciso, correto, especialmente em relação a tempo, medidas ou números. É a tradução mais direta e comum para 'exato'.

Saiba mais →
preciso🔊A2

Utilize 'preciso' para indicar informação que é correta e detalhada, muitas vezes quando se espera exatidão em dados ou especificações.

Saiba mais →
perfecto🔊A1

Empregue 'perfecto' quando 'exato' significa ideal, sem falhas ou completamente adequado para uma situação.

Saiba mais →
específicoA2

Use 'específico' quando 'exato' se refere a algo particular, definido ou detalhado, em oposição a algo geral.

Saiba mais →
justo🔊B1

Opte por 'justo' quando 'exato' se relaciona com equidade, imparcialidade ou retidão moral.

Saiba mais →
cabal🔊C1

Utilize 'cabal' para indicar que uma quantidade ou período de tempo é completo, total ou íntegro, sem subtrações.

Saiba mais →
fiel🔊B1

Use 'fiel' quando 'exato' se refere a lealdade, fidelidade ou precisão de representação, como em uma tradução fiel.

Saiba mais →
mero🔊B1

Empregue 'mero' para descrever um local, momento ou motivo que é simples, único ou apenas isso, sem mais nada. É mais comum em certos contextos regionais.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

exacto

ek-SAHK-toheɡˈsa(k)to

adjetivoA1geral
Use 'exacto' quando quiser se referir a algo preciso, correto, especialmente em relação a tempo, medidas ou números. É a tradução mais direta e comum para 'exato'.
Um bloco de madeira quadrado se encaixando de forma precisa e perfeita em um rebaixo quadrado correspondente em uma base de madeira, ilustrando a exatidão.

Exemplos

¿Cuál es la hora exacta?

Que horas são exatamente?

Necesito el número exacto de personas que vienen.

Preciso do número exato de pessoas que vêm.

La descripción que diste es exacta, no hay errores.

A descrição que você deu está correta (exata), não há erros.

Terminação Variável

Como adjetivo, 'exacto' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve. Use '-a' para palavras femininas (la hora exacta) e adicione um '-s' para plurais (los resultados exactos). Isso é muito semelhante ao português, onde temos 'exato/exata/exatos/exatas'.

Não concordar o gênero

Erro:El respuesta exacto.

Correção: La respuesta exacta. Lembre-se que 'respuesta' é uma palavra feminina em espanhol, assim como em português ('a resposta'), então o adjetivo deve terminar em '-a'.

preciso

preh-SEE-sohpɾeˈθiso

adjetivoA2geral
Utilize 'preciso' para indicar informação que é correta e detalhada, muitas vezes quando se espera exatidão em dados ou especificações.
Uma visão em close-up de uma mão usando uma régua para medir o comprimento de um pequeno bloco colorido com extrema precisão, demonstrando exatidão.

Exemplos

Necesito la hora precisa de tu llegada.

Eu preciso da hora exata da sua chegada.

El carpintero hizo un corte muy preciso.

O carpinteiro fez um corte muito preciso.

Su descripción del evento fue precisa y detallada.

A descrição dele do evento foi acurada e detalhada.

Concordância de Gênero

Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'preciso' deve concordar com o substantivo que descreve em gênero (preciso/precisa) e número (precisos/precisas). Em português, usamos 'preciso/precisa' da mesma forma.

perfecto

per-FEK-tohpeɾˈfekto

adjetivoA1geral
Empregue 'perfecto' quando 'exato' significa ideal, sem falhas ou completamente adequado para uma situação.
Uma única maçã vermelha, brilhante, impecável e altamente simétrica repousando sobre uma superfície limpa e clara.

Exemplos

Este es el lugar perfecto para unas vacaciones.

Este é o lugar perfeito para umas férias.

Tu pronunciación no es perfecta, pero se entiende muy bien.

A sua pronúncia não é perfeita, mas entende-se muito bem.

La película tiene un final perfecto.

O filme tem um final perfeito.

Fazendo a Concordância

Como a maioria das palavras descritivas em espanhol, 'perfecto' muda para concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'perfecto' para coisas masculinas, 'perfecta' para femininas, 'perfectos' para masculino plural, e 'perfectas' para feminino plural. (Ex: un día perfecto, una noche perfecta).

Descrever uma Coisa vs. uma Ação

Erro:El equipo jugó perfecto.

Correção: El equipo jugó perfectamente. (A equipe jogou perfeitamente.) Use 'perfecto' para descrever a equipe (uma coisa), mas 'perfectamente' para descrever *como* eles jogaram (uma ação).

específico

adjetivoA2geral
Use 'específico' quando 'exato' se refere a algo particular, definido ou detalhado, em oposição a algo geral.

Exemplos

Necesito una respuesta específica antes de mañana.

Preciso de uma resposta específica antes de amanhã.

justo

HOOS-tohˈxusto

adjetivoB1geral
Opte por 'justo' quando 'exato' se relaciona com equidade, imparcialidade ou retidão moral.
Uma balança da justiça antiga perfeitamente equilibrada, com dois pesos simples idênticos repousando uniformemente nos pratos, simbolizando justiça e igualdade.

Exemplos

El profesor es muy justo con todos los estudiantes.

O professor é muito justo com todos os alunos.

Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.

Preciso da quantidade exata de açúcar para a receita.

Estos pantalones me quedan un poco justos.

Estas calças estão um pouco apertadas em mim.

Fazendo a Concordância: Gênero e Número

Quando 'justo' é usado para descrever algo (como adjetivo), ele precisa concordar com a coisa que está descrevendo. Ele muda sua terminação: justo (para coisas masculinas), justa (para coisas femininas), justos (para masculino plural) e justas (para feminino plural). Em português, a concordância é muito similar, mas lembre-se que 'justo' pode ser traduzido como 'justo' ou 'exato' dependendo do contexto.

Usar 'justo' no sentido de 'somente'

Erro:Quiero justo un café.

Correção: Quiero solo un café. (Eu quero só um café.) Use 'solo' ou 'solamente' quando você quer dizer 'apenas' ou 'somente' no sentido de quantidade. Em português, usamos 'só' ou 'apenas' neste caso.

cabal

ka-BAHLkaˈβal

adjetivoC1formal/literário
Utilize 'cabal' para indicar que uma quantidade ou período de tempo é completo, total ou íntegro, sem subtrações.
A fita métrica de um alfaiate enrolada perfeitamente em torno de um bloco de madeira.

Exemplos

Han pasado tres horas cabales desde que se fue.

Três horas completas se passaram desde que ele saiu.

Le dio el peso cabal de la mercancía.

Ele deu o peso exato da mercadoria.

No tengo una explicación cabal de lo ocurrido.

Não tenho uma explicação completa do que aconteceu.

Uso com Plurais

Quando usado para tempo ou medidas, geralmente segue um número plural, como 'diez días cabales' (dez dias completos). Em português, usamos 'dez dias inteiros' ou 'dez dias completos'.

Cabal vs. Cabalmente

Erro:Usar 'cabal' quando você precisa de um advérbio.

Correção: Use 'cabalmente' para dizer 'exatamente' ou 'completamente' como uma ação. Use 'cabal' para descrições. Em português, usamos 'cabalmente' (advérbio) ou 'cabal' (adjetivo).

fiel

fyélfjel

adjetivoB1geral
Use 'fiel' quando 'exato' se refere a lealdade, fidelidade ou precisão de representação, como em uma tradução fiel.
Uma ilustração colorida de livro de histórias mostrando um cão marrom leal sentado pacientemente ao lado de seu dono, ilustrando fidelidade.

Exemplos

Mi perro es el animal más fiel que conozco.

Meu cachorro é o animal mais leal que conheço.

Hicieron una traducción fiel del documento original.

Eles fizeram uma tradução exata do documento original.

Ella fue una socia fiel de la empresa durante veinte años.

Ela foi uma parceira leal da empresa por vinte anos.

Invariabilidade de Gênero

Diferente de muitos adjetivos em espanhol, 'fiel' tem a mesma forma, quer descreva algo masculino ('el amigo fiel') ou feminino ('la amiga fiel'). Em português, o adjetivo varia (ex: leal/leal), mas a estrutura é semelhante.

Forma do Plural

Para colocar 'fiel' no plural, basta adicionar '-es': 'fieles'. Isso se aplica a substantivos masculinos e femininos (ex: 'amigos fieles', 'copias fieles'). Em português, usamos 'leais' ou 'fiéis'.

Confundir Fiel e Leal

Erro:Usar 'leal' ao se referir à exatidão (ex: 'una copia leal').

Correção: Use 'fiel' ao falar de exatidão ou veracidade (ex: 'una copia fiel'). 'Leal' é reservado quase exclusivamente para lealdade a uma pessoa ou grupo.

mero

MEH-rohˈmeɾo

adjetivoB1geral/regional
Empregue 'mero' para descrever um local, momento ou motivo que é simples, único ou apenas isso, sem mais nada. É mais comum em certos contextos regionais.
Uma única gota de água caindo numa poça calma.

Exemplos

Lo hice por el mero placer de viajar.

Eu fiz isso pelo mero prazer de viajar.

Nos vemos en el mero centro de la plaza.

Vejo você bem no centro da praça.

Él es el mero jefe de la empresa.

Ele é o principal chefe da empresa.

Mudança de Gênero

Por ser um adjetivo, lembre-se de mudar a terminação para 'mera' se a coisa que você está descrevendo for feminina, como em 'la mera verdad'.

A Posição Importa

Quando esta palavra vem antes de uma pessoa ou coisa, geralmente adiciona ênfase ('o próprio' ou 'o mero') em vez de descrever uma qualidade física.

Usar 'mero' para 'merely'

Erro:Es mero una broma.

Correção: Es meramente una broma ou Solo es una broma. (Em português: É apenas uma brincadeira ou Só é uma brincadeira.)

A confusão entre 'exacto' e 'preciso'

A maior confusão surge entre 'exacto' e 'preciso'. Enquanto ambos indicam correção, 'exacto' é mais geral para tempo e medidas ('la hora exacta'), já 'preciso' foca mais na exatidão de informação ou dados ('la información precisa').

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.