Como se diz "completo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “completo” é “completo” — use 'completo' quando algo tem todas as partes necessárias ou está em sua totalidade, sem faltar nada. Corresponde diretamente ao significado de 'inteiro' ou 'acabado'..
completo
/kohm-PLEH-toh//komˈpleto/

Exemplos
Necesito el juego de herramientas completo.
Preciso do jogo de ferramentas completo.
Mi día de trabajo es a tiempo completo.
Meu dia de trabalho é em tempo integral.
La película dura dos horas completas.
O filme dura duas horas inteiras.
Gênero e Número
Como 'completo' é um adjetivo, sua terminação deve concordar com o substantivo que descreve. Para um substantivo feminino plural como 'las mesas', use 'completas'.
Confusão com Tempo
Erro: “Trabajo tiempo completo.”
Correção: Trabajo a tiempo completo. (Sempre use 'a' ao dizer 'em tempo integral' em espanhol, seguindo o padrão 'a + substantivo'.)
total
toh-TAHL/toˈtal/

Exemplos
Hubo una destrucción total de la casa por el fuego.
Houve uma destruição total da casa por causa do incêndio.
Necesitas tener fe total en tu equipo.
Você precisa ter fé completa na sua equipe.
El costo total de la reparación fue de 500 euros.
O custo total do reparo foi de 500 euros.
Forma Adjetiva
Diferente de muitos adjetivos em espanhol, 'total' permanece sempre igual, independentemente de o substantivo que descreve ser masculino ou feminino (ex: 'el gasto total' e 'la suma total'). Em português, o adjetivo concorda em gênero (ex: 'gasto total' vs. 'soma total').
perfecto
/per-FEK-toh//peɾˈfekto/

Exemplos
Este es el lugar perfecto para unas vacaciones.
Este é o lugar perfeito para umas férias.
Tu pronunciación no es perfecta, pero se entiende muy bien.
A sua pronúncia não é perfeita, mas entende-se muito bem.
La película tiene un final perfecto.
O filme tem um final perfeito.
Fazendo a Concordância
Como a maioria das palavras descritivas em espanhol, 'perfecto' muda para concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'perfecto' para coisas masculinas, 'perfecta' para femininas, 'perfectos' para masculino plural, e 'perfectas' para feminino plural. (Ex: un día perfecto, una noche perfecta).
Descrever uma Coisa vs. uma Ação
Erro: “El equipo jugó perfecto.”
Correção: El equipo jugó perfectamente. (A equipe jogou perfeitamente.) Use 'perfecto' para descrever a equipe (uma coisa), mas 'perfectamente' para descrever *como* eles jogaram (uma ação).
pleno
/PLEH-noh//ˈpleno/

Exemplos
Tengo plena confianza en tu capacidad.
Tenho plena confiança na sua capacidade.
Fue un éxito pleno para todo el equipo.
Foi um sucesso total para toda a equipe.
Concordância com o Substantivo
Como este adjetivo descreve um substantivo, ele deve mudar sua terminação para concordar. Use 'pleno' para palavras masculinas e 'plena' para palavras femininas. Isso é muito semelhante ao português (ex: 'cheio' vs 'cheia').
cumplido
koom-PLEE-doh/kumˈpliðo/

Exemplos
La misión fue cumplida con éxito por el equipo.
A missão foi cumprida com sucesso pela equipe.
Necesitas tener dieciocho años cumplidos para obtener la licencia.
Você precisa ter dezoito anos completos para obter a licença.
Toda la documentación está cumplida, podemos seguir adelante.
Toda a documentação está completa/cumprida, podemos seguir em frente.
Concordância é Fundamental
Como esta palavra atua como adjetivo, ela deve concordar com o substantivo que descreve. Por exemplo, 'la promesa cumplida' (feminino singular) ou 'los deberes cumplidos' (masculino plural). Em português, usamos 'a promessa cumprida' ou 'os deveres cumpridos'.
pedazo
peh-DAH-thoh (Spain) / peh-DAH-soh (Latin America)/peˈðaθo/

Exemplos
¡Qué pedazo de concierto! Fue la mejor noche de mi vida.
Que show incrível! Foi a melhor noite da minha vida.
Es un pedazo de mentiroso, nunca le creas nada.
Ele é um mentiroso completo, nunca acredite nele.
Su nuevo teléfono es un pedazo de máquina.
O celular novo dele é uma máquina absoluta (uma ótima peça de tecnologia).
Posicionamento do Intensificador
Neste sentido, 'pedazo de...' funciona como um adjetivo, mas sempre precede o substantivo que modifica, enfatizando a qualidade (boa ou má).
Tradução Literal
Erro: “Traduzir 'pedazo de idiota' como 'pedaço de idiota'.”
Correção: O significado é figurativo; traduza como 'idiota completo' ou 'idiota total'. Intensifica a palavra seguinte.
Não confunda 'completo' com 'cumplido'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





