Como se diz "total" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “total” é “total” — use 'total' como adjetivo quando se referir a algo completo, absoluto ou sem exceções, como em 'destruição total'. Como substantivo, refere-se à soma ou valor final de algo, como em 'o total da conta'..
total
toh-TAHL/toˈtal/

Exemplos
Hubo una destrucción total de la casa por el fuego.
Houve uma destruição total da casa pelo incêndio.
Necesitas tener fe total en tu equipo.
Você precisa ter fé completa na sua equipe.
El costo total de la reparación fue de 500 euros.
O custo total do reparo foi de 500 euros.
¿Cuál es el total de la cuenta, por favor?
Qual é o valor total da conta, por favor?
Forma Adjetiva
Diferente de muitos adjetivos em espanhol, 'total' permanece sempre igual, independentemente de o substantivo que descreve ser masculino ou feminino (ex: 'el gasto total' e 'la suma total'). Em português, o adjetivo concorda em gênero (ex: 'gasto total' vs. 'soma total').
Sempre Masculino
Quando 'total' é usado como substantivo significando 'a soma' ou 'o valor total', ele é sempre masculino: 'el total'. Isso é semelhante ao português, onde usamos 'o total'.
importe
im-POR-teh/imˈpoɾte/

Exemplos
Por favor, indique el importe exacto que desea pagar.
Por favor, indique a quantia exata que deseja pagar.
El importe de la factura asciende a cien euros.
O valor total da fatura ascende a cem euros.
Si el importe es demasiado alto, podemos ofrecerle un plan de pagos.
Se o custo for muito alto, podemos oferecer-lhe um plano de pagamento.
Substantivo Masculino
Mesmo que esta palavra termine em '-e', é sempre um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dela. É o oposto do português, onde muitas palavras terminadas em '-e' são femininas (ex: 'a ponte').
Confusão com 'importancia'
Erro: “Usar 'la importe' para dizer 'importância'.”
Correção: Use 'la importancia' para 'importance'. 'El importe' é apenas para uma quantia financeira ou total.
completo
/kohm-PLEH-toh//komˈpleto/

Exemplos
Necesito el juego de herramientas completo.
Preciso do jogo de ferramentas completo.
Mi día de trabajo es a tiempo completo.
Meu dia de trabalho é em tempo integral.
La película dura dos horas completas.
O filme dura duas horas inteiras.
Gênero e Número
Como 'completo' é um adjetivo, sua terminação deve concordar com o substantivo que descreve. Para um substantivo feminino plural como 'las mesas', use 'completas'.
Confusão com Tempo
Erro: “Trabajo tiempo completo.”
Correção: Trabajo a tiempo completo. (Sempre use 'a' ao dizer 'em tempo integral' em espanhol, seguindo o padrão 'a + substantivo'.)
entera
en-TEH-rah/enˈteɾa/

Exemplos
Comí la pizza entera y ahora me duele el estómago.
Comi a pizza inteira e agora me dói o estômago.
La familia entera asistió a la boda.
A família inteira compareceu ao casamento.
Para esta receta solo usamos leche entera.
Para esta receita, usamos apenas leite integral (gordo).
Concordância de Gênero
Lembre-se, 'entera' é a forma feminina. Você só deve usá-la ao descrever substantivos femininos, como 'mesa' ou 'vida'. Para substantivos masculinos, use 'entero'.
Ênfase
Para realmente enfatizar que algo está totalmente inteiro, você frequentemente coloca 'entera' logo após o substantivo que descreve: 'la casa entera' (a casa inteira).
Mistura de Gêneros
Erro: “El ciudad entera es ruidosa.”
Correção: La ciudad entera es ruidosa. (Como 'ciudad' é feminino, você precisa de 'la' e 'entera'.)
absoluto
/ab-so-LOO-toh//aβ.soˈlu.t̪o/

Exemplos
Necesito silencio absoluto para estudiar el examen de mañana.
Preciso de silêncio absoluto para estudar para a prova de amanhã.
Su confianza en ella es absoluta; no tiene ninguna duda.
A confiança dele nela é absoluta; ele não tem a menor dúvida.
La lluvia causó un caos absoluto en la ciudad.
A chuva causou um caos absoluto na cidade.
Concordância do Adjetivo
Lembre-se que 'absoluto' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve. Use '-a' para substantivos femininos (confianza absoluta) e '-os' ou '-as' para substantivos no plural (datos absolutos). Isso é muito semelhante ao Português.
Esquecer a Mudança de Gênero
Erro: “La verdad absoluto.”
Correção: La verdad absoluta. Como 'verdad' é feminino, o adjetivo deve terminar em '-a'. Em Português, 'verdade' também é feminino, então a regra é a mesma.
pleno
/PLEH-noh//ˈpleno/

Exemplos
Tengo plena confianza en tu capacidad.
Tenho plena confiança na sua capacidade.
Fue un éxito pleno para todo el equipo.
Foi um sucesso total para toda a equipe.
Concordância com o Substantivo
Como este adjetivo descreve um substantivo, ele deve mudar sua terminação para concordar. Use 'pleno' para palavras masculinas e 'plena' para palavras femininas. Isso é muito semelhante ao português (ex: 'cheio' vs 'cheia').
perfectos
/pair-FEK-tohs//perˈfektos/

Exemplos
Eran unos perfectos desconocidos.
Eles eram completos estranhos.
Son unos perfectos idiotas.
Eles são idiotas completos.
Ênfase com 'perfectos'
Quando você coloca 'perfectos' antes de um substantivo (a pessoa ou coisa), muitas vezes significa 'total' ou 'completo', em vez de 'sem falhas'. Isso é similar ao uso de 'completo(s)' em português para dar ênfase.
puro
POO-roh/ˈpuɾo/

Exemplos
Fue pura casualidad que nos encontráramos en la calle.
Foi pura coincidência que nos encontramos na rua.
Su discurso fue puro drama, sin ningún dato real.
O discurso dele foi puro drama, sem nenhum dado real.
Posicionamento do Intensificador
Quando usado para significar 'inteiramente' ou 'total', 'puro' geralmente vem logo antes do substantivo que modifica (ex: 'pura sorte' - pura sorte).
global
glo-BAL/ɡloˈβal/

Exemplos
Hicimos un análisis global de la situación de la empresa.
Conduzimos uma análise abrangente/geral da situação da empresa.
Necesitamos una estrategia global para solucionar el déficit.
Precisamos de uma estratégia geral para resolver o déficit.
El informe ofrece una visión global de los gastos.
O relatório oferece uma visão completa das despesas.
Posicionamento
Como muitos adjetivos em espanhol, 'global' geralmente vem depois do substantivo que descreve: 'un análisis global', e não 'un global análisis'. Em português, a posição é similar: 'uma análise global'.
pedazo
peh-DAH-thoh (Spain) / peh-DAH-soh (Latin America)/peˈðaθo/

Exemplos
¡Qué pedazo de concierto! Fue la mejor noche de mi vida.
Que show incrível! Foi a melhor noite da minha vida.
Es un pedazo de mentiroso, nunca le creas nada.
Ele é um mentiroso completo, nunca acredite nele.
Su nuevo teléfono es un pedazo de máquina.
O celular novo dele é uma máquina absoluta (uma ótima peça de tecnologia).
Posicionamento do Intensificador
Neste sentido, 'pedazo de...' funciona como um adjetivo, mas sempre precede o substantivo que modifica, enfatizando a qualidade (boa ou má).
Tradução Literal
Erro: “Traduzir 'pedazo de idiota' como 'pedaço de idiota'.”
Correção: O significado é figurativo; traduza como 'idiota completo' ou 'idiota total'. Intensifica a palavra seguinte.
Confusão entre 'total' e 'importe'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.









