Como se diz "certo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “certo” é “seguro” — use 'seguro' quando quiser expressar um sentimento de certeza sobre algo, tal como em "Tenho a certeza de que ele virá"..
seguro
/seh-GOO-roh//seˈɣu.ɾo/

Exemplos
¿Estás segura de la respuesta?
Você está certa da resposta?
Estoy seguro de que lo vi aquí.
Tenho certeza de que vi isso aqui.
Es un hombre muy seguro de sí mismo.
Ele é um homem muito confiante.
Use Sempre 'Estar' para Sentir Certeza
Para dizer que você se sente certo de algo, use sempre o verbo 'estar'. Por exemplo, 'Estoy seguro' (Eu estou certo). Usar 'ser' muda completamente o sentido.
Concorda com a Pessoa ou Coisa
Como muitas descrições em espanhol, 'seguro' deve mudar para concordar com quem ou o que você está descrevendo: 'seguro' (para masculino singular), 'segura' (feminino singular), 'seguros' (masculino plural) e 'seguras' (feminino plural).
Usar 'Ser' em vez de 'Estar'
Erro: “Soy seguro que la tienda está cerrada.”
Correção: Estoy seguro de que la tienda está cerrada. Você usa 'estar' para falar de um estado ou sentimento temporário, como estar certo de algo.
bien
/byen//ˈbjen/

Exemplos
—¿Nos vemos a las cinco? —¡Bien!
—Nós nos encontramos às cinco? —Ok!
Bien, empecemos con la lección de hoy.
Certo, vamos começar com a lição de hoje.
—Terminé la tarea. —Bien.
—Eu terminei o dever de casa. —Bom.
vale
/BAH-leh//ˈbale/

Exemplos
¿Vamos al cine esta noche? — ¡Vale!
Vamos ao cinema hoje à noite? — Ok!
Recuerda cerrar la puerta con llave. — Vale, no te preocupes.
Lembre-se de trancar a porta. — Certo, não se preocupe.
Necesito que me ayudes con esto. — Vale, ¿qué hago?
Preciso que você me ajude com isso. — Entendido, o que eu faço?
Uso excessivo fora da Espanha
Erro: “Usar 'vale' constantemente em países da América Latina.”
Correção: Embora seja compreendido, não é tão comum na América Latina. Tente usar 'okey', 'está bem' ou 'dale' para soar mais natural lá.
ok
/o-kei//oˈkei/

Exemplos
¿Vamos al cine? - ¡Ok!
Vamos ao cinema? - OK!
Necesito que termines esto para mañana. - Ok, lo haré.
Preciso que você termine isso até amanhã. - Okay, farei.
okey
/oh-kay//oˈkei/

Exemplos
—¿Nos vemos a las ocho? —Okey, allí estaré.
—Nos vemos às oito? —Okey, estarei lá.
Okey, entiendo lo que dices.
Certo, eu entendo o que você está dizendo.
Uma Palavra Que Nunca Muda
Esta palavra é 'invariável', o que significa apenas que ela permanece exatamente a mesma. Você não precisa mudá-la se estiver falando com uma pessoa ou com muitas pessoas. Em português, a maioria das interjeições também é invariável, como 'ok' ou 'certo'.
Variedades de Ortografia
Erro: “Pensar que 'okey' é a única forma de escrever.”
Correção: Em espanhol, você verá 'okey', 'OK' e 'ok'. 'Okey' é apenas a forma como se escreve para corresponder à forma como soa em espanhol! Isso é semelhante a como em português usamos 'ok' ou 'okey' em vez de tentar adaptar foneticamente para 'ocai'.
valer
/bah-LEHR//baˈler/

Exemplos
—Nos vemos a las seis. —Vale.
—Nos vemos às seis. —Vale.
Verbo para Interjeição
Embora venha do verbo 'valer', neste contexto, nunca muda de forma. É sempre 'vale'.
correcta
co-RREC-ta/koˈrekta/

Exemplos
La respuesta que diste en el examen es completamente correcta.
A resposta que você deu no exame está completamente correta.
Necesito saber si esta dirección es la correcta antes de enviar la carta.
Preciso saber se este endereço é o certo antes de enviar a carta.
No es la hora correcta. Llegamos media hora tarde.
Não é a hora correta. Chegamos meia hora atrasados.
Concordância de Gênero
Como 'correcta' termina em -a, é usada apenas com palavras femininas (como 'a casa' ou 'a ideia'). Para palavras masculinas, você deve usar 'correcto' (ex: 'el libro correcto'). Em português, usamos 'correta' e 'correto' da mesma forma.
Esquecer o Gênero
Erro: “La respuesta es correcto.”
Correção: La respuesta es correcta. (Como 'respuesta' é feminino, o adjetivo também deve ser feminino. Em português: 'A resposta está correto' é um erro comum, o correto seria 'A resposta está correta'.)
razón
Exemplos
Creo que tienes razón, esta es la mejor opción.
Acho que você está certo, esta é a melhor opção.
convencido
kohm-behn-SEE-doh/kombenˈsiðo/

Exemplos
Ella está convencida de que ganaremos el partido.
Ela está convencida de que venceremos o jogo.
Los científicos están convencidos de la importancia de este descubrimiento.
Os cientistas estão certos da importância desta descoberta.
¿Estás convencido de tu decisión?
Você está certo sobre sua decisão?
Concordância é Fundamental
Como adjetivo, 'convencido' deve mudar sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que descreve: 'convencido' (masculino singular), 'convencida' (feminino singular), 'convencidos' (masculino plural), 'convencidas' (feminino plural).
Uso do 'de'
Você quase sempre segue 'convencido' com a palavra 'de' antes de declarar sobre o que você está convencido: 'Estoy convencido de que...' (Eu estou convencido de que...).
Esquecer o Gênero
Erro: “La jefa está convencido.”
Correção: La jefa está convencida. (A chefe é do feminino, então o adjetivo deve terminar em -a.)
cierto
/syerr-toh//ˈθjeɾto/

Exemplos
La historia que me contó es cierta.
A história que ele me contou é verdadeira.
Es un hecho cierto que el sol sale por el este.
É um fato certo que o sol nasce no leste.
No estoy cierto de la hora, déjame revisar.
Eu não tenho certeza da hora, deixe-me verificar.
A Posição Importa: Use DEPOIS do Substantivo
Quando você quer dizer que algo é 'verdadeiro' ou 'certo', 'cierto' vem depois da pessoa ou coisa que está descrevendo. Por exemplo, 'una noticia cierta' é 'uma notícia verdadeira'.
Confundindo 'Cierto' e 'Seguro'
Erro: “Usar 'cierto' para falar sobre sentir-se seguro ou protegido.”
Correção: 'Cierto' é sobre fatos serem verdadeiros. 'Seguro' é para quando você tem certeza de algo ou quando algo é seguro. Diga 'Este lugar é seguro' (Este lugar é seguro), não 'cierto'.
indicado
een-dee-KAH-doh/indiˈkaðo/

Exemplos
Este tipo de calzado es el más indicado para caminar en la montaña.
Este tipo de calçado é o mais adequado para caminhar na montanha.
¿Cuál es el tratamiento indicado para esta enfermedad?
Qual é o tratamento apropriado para esta doença?
Llegaste en el momento indicado.
Você chegou na hora certa.
Mudança de Formas
Como muitas palavras em espanhol que descrevem coisas (adjetivos), 'indicado' deve mudar sua terminação para concordar com a coisa que descreve: 'el libro indicado' (masculino singular), 'la hora indicada' (feminino singular), 'los pasos indicados' (masculino plural). Em português, usamos 'indicado/a/os/as' da mesma forma.
confiado
kohn-FYAH-doh/konˈfjaðo/

Exemplos
Estoy muy confiado en que aprobaré el examen.
Estou muito confiante de que vou passar no exame.
El equipo se siente confiado antes del gran partido.
A equipe sente-se confiante antes do grande jogo.
Sentir-se Certo vs. Ser Confiável
Quando você usa esta palavra com 'estar' (verbo de estado temporário), significa que você se sente confiante sobre algo específico no momento. Quando usada com 'ser' (verbo de estado permanente), descreve a sua personalidade.
Não se esqueça do 'em'
Erro: “Estoy confiado que vendrá.”
Correção: Estoy confiado EN que vendrá.
determinado
/deh-tehr-mee-NAH-doh//deteɾmiˈnaðo/

Exemplos
Debes entregar el informe en un día determinado.
Você deve entregar o relatório em um dia específico.
Bajo determinadas condiciones, el experimento funciona.
Sob certas condições, o experimento funciona.
Concordância com o Substantivo
Esta palavra precisa mudar sua terminação para concordar com o que você está descrevendo. Use 'determinado' para um substantivo masculino, 'determinada' para um substantivo feminino, e adicione um 's' para os plurais.
A Posição Importa
Erro: “Usar 'determinado' sempre depois do substantivo.”
Correção: Quando significa 'certo' ou 'algum', frequentemente vai antes do substantivo (ex: 'determinadas pessoas'). Quando significa 'específico', geralmente vai depois.
fijo
/fee-hoh//ˈfixo/

Exemplos
Es fijo que vendrá a la reunión de mañana.
É certo que ele virá à reunião de amanhã.
Ella mantuvo su mirada fija en el horizonte.
Ela manteve seu olhar fixo no horizonte.
Uso Adverbial (De fijo)
Você pode usar a expressão 'de fijo' (ou 'de fijo que...') para significar 'certamente' ou 'com certeza', funcionando como um advérbio para enfatizar a certeza: 'De fijo que ganamos' (Nós certamente vamos ganhar). Isso é semelhante ao uso de 'com certeza' em português.
inevitable
ee-neh-vee-TAH-bleh/i.ne.βiˈta.βle/

Exemplos
Después de tanto esfuerzo, el éxito era inevitable.
Depois de tanto esforço, o sucesso era inevitável.
Cometer errores es una parte inevitable del proceso de aprendizaje.
Cometer erros é uma parte inevitável do processo de aprendizagem.
La lluvia de mañana es inevitable, así que lleva tu paraguas.
A chuva de amanhã é inevitável, então leve seu guarda-chuva.
Concordância Adjetival (O final -e)
Como 'inevitable' termina em '-e', ele não muda sua terminação ao descrever um substantivo masculino ou feminino. Ele só muda quando descreve coisas no plural: 'el cambio inevitable' (masculino singular) e 'la derrota inevitable' (feminino singular).
Tornando-o Plural
Para fazer 'inevitable' descrever mais de uma coisa, simplesmente adicione '-s': 'los problemas inevitables' (os problemas inevitáveis) ou 'las verdades inevitables' (as verdades inevitáveis).
Excesso de Concordância
Erro: “La cosa inevitabla.”
Correção: La cosa inevitable. Lembre-se, adjetivos terminados em '-e' geralmente permanecem iguais para substantivos masculinos e femininos em espanhol, assim como em português ('o filme terrível', 'a ideia terrível').
justo
/HOOS-toh//ˈxusto/

Exemplos
El profesor es muy justo con todos los estudiantes.
O professor é muito justo com todos os alunos.
Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.
Preciso da quantidade exata de açúcar para a receita.
Estos pantalones me quedan un poco justos.
Estas calças estão um pouco apertadas em mim.
Fazendo a Concordância: Gênero e Número
Quando 'justo' é usado para descrever algo (como adjetivo), ele precisa concordar com a coisa que está descrevendo. Ele muda sua terminação: justo (para coisas masculinas), justa (para coisas femininas), justos (para masculino plural) e justas (para feminino plural). Em português, a concordância é muito similar, mas lembre-se que 'justo' pode ser traduzido como 'justo' ou 'exato' dependendo do contexto.
Usar 'justo' no sentido de 'somente'
Erro: “Quiero justo un café.”
Correção: Quiero solo un café. (Eu quero só um café.) Use 'solo' ou 'solamente' quando você quer dizer 'apenas' ou 'somente' no sentido de quantidade. Em português, usamos 'só' ou 'apenas' neste caso.
dale
/DAH-leh//ˈda.le/

Exemplos
Nos vemos a las ocho en el café. —¿Dale?
Nos encontramos às oito no café. —Certo?
¿Quieres ir al cine esta noche? —Dale, vamos.
Você quer ir ao cinema hoje à noite? —Combinado, vamos.
positivo
/poh-see-TEE-voh//posiˈtiβo/

Exemplos
Necesito una respuesta positiva antes de firmar el contrato.
Preciso de uma resposta positiva antes de assinar o contrato.
La ley positiva es aquella que está escrita y establecida.
A lei positiva é aquela que está escrita e estabelecida.
Interjeições vs. Adjetivos: A confusão mais comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
















