Como se diz "ok" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ok” é “vale” — use 'vale' para expressar concordância geral em situações informais, similar ao nosso 'ok' ou 'certo'. É a forma mais comum e amplamente entendida..
vale
/BAH-leh//ˈbale/

Exemplos
¿Vamos al cine esta noche? — ¡Vale!
Vamos ao cinema hoje à noite? — Ok!
Recuerda cerrar la puerta con llave. — Vale, no te preocupes.
Lembre-se de trancar a porta. — Certo, não se preocupe.
Necesito que me ayudes con esto. — Vale, ¿qué hago?
Preciso que você me ajude com isso. — Entendido, o que eu faço?
Uso excessivo fora da Espanha
Erro: “Usar 'vale' constantemente em países da América Latina.”
Correção: Embora seja compreendido, não é tão comum na América Latina. Tente usar 'okey', 'está bem' ou 'dale' para soar mais natural lá.
ok
/o-kei//oˈkei/

Exemplos
¿Vamos al cine? - ¡Ok!
Vamos ao cinema? - Ok!
Necesito que termines esto para mañana. - Ok, lo haré.
Preciso que você termine isso até amanhã. - Okay, farei.
bien
/byen//ˈbjen/

Exemplos
—¿Nos vemos a las cinco? —¡Bien!
—Nós nos encontramos às cinco? —Ok!
Ella canta muy bien.
Ela canta muito bem.
No me siento bien hoy.
Eu não me sinto bem hoje.
El examen me salió bien.
O exame correu bem para mim.
Advérbio vs. Adjetivo: `bien` vs. `bueno`
Bien geralmente descreve como você faz algo (uma ação), enquanto bueno descreve como algo é (uma pessoa ou coisa). Pense: 'cantar bem' (cantar bien) versus 'uma boa canção' (una buena canción). Em português, usamos 'bem' para advérbios e 'bom/boa' para adjetivos, assim como no espanhol.
Usar `bueno` em vez de `bien` para Saúde
Erro: “Estoy bueno.”
Correção: Estoy bien. (Estou bem.)
dale
/DAH-leh//ˈda.le/

Exemplos
Nos vemos a las ocho en el café. —¿Dale?
Nos encontramos às oito no café. —Certo?
¿Quieres ir al cine esta noche? —Dale, vamos.
Você quer ir ao cinema hoje à noite? —Combinado, vamos.
ajá
Exemplos
—¿Quieres el café con azúcar? —Ajá.
—Você quer café com açúcar? —Aham.
aceptable
/ah-sep-TAH-bleh//a.sepˈta.βle/

Exemplos
El servicio en el restaurante fue aceptable.
O serviço no restaurante foi ok.
Buscamos una solución aceptable para todos.
Estamos procurando uma solução que seja aceitável para todos.
Sus notas en la escuela son aceptables.
As notas dele na escola são satisfatórias.
Uma palavra para ambos os gêneros
Esta palavra não muda de acordo com o gênero. Você usa 'aceptable' tanto para coisas masculinas ('el') quanto femininas ('la'). Em português, adjetivos terminados em '-e' (como 'aceitável') também são invariáveis em gênero, o que facilita a memorização.
Tornando-a plural
Para falar de mais de uma coisa, basta adicionar um '-s' para formar 'aceptables'. Assim como em português ('aceitável' -> 'aceitáveis').
Não mude o final para 'a'
Erro: “La respuesta es aceptabla.”
Correção: La respuesta es aceptable. Palavras terminadas em -e em espanhol geralmente permanecem iguais, seja descrevendo algo masculino ou feminino. O erro comum para falantes de português seria tentar forçar uma terminação feminina como em português ('aceitável' vs 'aceitável', mas o erro seria tentar forçar um 'a' no final).
valer
/bah-LEHR//baˈler/

Exemplos
—Nos vemos a las seis. —Vale.
—Nos vemos às seis. —Vale.
Verbo para Interjeição
Embora venha do verbo 'valer', neste contexto, nunca muda de forma. É sempre 'vale'.
Exemplos
- ¿Cómo estás? - Así así.
- Como você está? - Mais ou menos.
Confusão entre 'vale' e 'bien'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





