Inklingo

Como se diz "fechado" em espanhol

Portuguese → espanhol

cerrado

se-RRAH-dohθeˈraðo/ or /seˈraðo

adjetivoA1neutro
Use 'cerrado' quando se referir a algo fisicamente trancado ou que não está aberto, como uma loja, uma porta ou uma janela.
Uma porta de madeira simples e maciça marrom completamente fechada dentro de uma moldura branca, ilustrando que está fisicamente fechada.

Exemplos

La oficina está cerrada hasta las nueve.

O escritório está fechado até as nove.

¿Por qué tienes el libro tan cerrado?

Por que você está com o livro tão fechado?

Hemos cerrado el negocio por hoy.

Nós fechamos o negócio por hoje.

Ella ya había cerrado la caja fuerte antes de que llegáramos.

Ela já tinha fechado o cofre antes de chegarmos.

Concordância do Adjetivo

Como muitas descrições em espanhol, 'cerrado' deve concordar com a coisa que descreve em gênero e número: 'la tienda está cerrada' (feminino singular), 'los ojos están cerrados' (masculino plural). Em português, usamos 'fechado/a/os/as' de forma similar.

Formando Tempos Perfeitos

Para falar sobre ações que terminaram no passado mas se relacionam com o presente (como 'eu fechei'), você usa o verbo auxiliar 'haber' seguido por esta forma ('cerrado'). Note que 'cerrado' em si nunca muda de forma aqui, independentemente de quem fez o fechamento.

Usar Ser em vez de Estar

Erro:La tienda es cerrada.

Correção: La tienda está cerrada. Use 'estar' porque estar fechado é geralmente um estado temporário, não uma qualidade inerente.

Alterando a Forma do Particípio

Erro:Hemos cerradas las ventanas.

Correção: Hemos cerrado las ventanas. Quando usado com 'haber' para formar um tempo verbal, o particípio ('cerrado') é 'invariável' (sempre permanece o mesmo), diferentemente do português onde diríamos 'Fechamos as janelas' ou 'Temos fechado as janelas' (embora o uso de 'ter' como auxiliar seja mais comum no português brasileiro).

cerrado

se-RRAH-dohθeˈraðo/ or /seˈraðo

particípio passadoA2neutro
Use 'cerrado' como particípio passado para indicar que uma ação de fechar foi completada, como em 'fechamos o negócio'.
Uma porta de madeira simples e maciça marrom completamente fechada dentro de uma moldura branca, ilustrando que está fisicamente fechada.

Exemplos

Hemos cerrado el negocio por hoy.

Nós fechamos o negócio por hoje.

La oficina está cerrada hasta las nueve.

O escritório está fechado até as nove.

¿Por qué tienes el libro tan cerrado?

Por que você está com o livro tão fechado?

Ella ya había cerrado la caja fuerte antes de que llegáramos.

Ela já tinha fechado o cofre antes de chegarmos.

Concordância do Adjetivo

Como muitas descrições em espanhol, 'cerrado' deve concordar com a coisa que descreve em gênero e número: 'la tienda está cerrada' (feminino singular), 'los ojos están cerrados' (masculino plural). Em português, usamos 'fechado/a/os/as' de forma similar.

Formando Tempos Perfeitos

Para falar sobre ações que terminaram no passado mas se relacionam com o presente (como 'eu fechei'), você usa o verbo auxiliar 'haber' seguido por esta forma ('cerrado'). Note que 'cerrado' em si nunca muda de forma aqui, independentemente de quem fez o fechamento.

Usar Ser em vez de Estar

Erro:La tienda es cerrada.

Correção: La tienda está cerrada. Use 'estar' porque estar fechado é geralmente um estado temporário, não uma qualidade inerente.

Alterando a Forma do Particípio

Erro:Hemos cerradas las ventanas.

Correção: Hemos cerrado las ventanas. Quando usado com 'haber' para formar um tempo verbal, o particípio ('cerrado') é 'invariável' (sempre permanece o mesmo), diferentemente do português onde diríamos 'Fechamos as janelas' ou 'Temos fechado as janelas' (embora o uso de 'ter' como auxiliar seja mais comum no português brasileiro).

vale

BAH-lehˈbale

interjeiçãoA1informal
Use 'vale' como uma forma informal de concordância, equivalente a 'ok' ou 'tudo bem', em resposta a uma sugestão ou pergunta.
Dois amigos sorrindo concordando, com um fazendo um sinal de positivo.

Exemplos

¿Vamos al cine esta noche? — ¡Vale!

Vamos ao cinema hoje à noite? — Ok!

Recuerda cerrar la puerta con llave. — Vale, no te preocupes.

Lembre-se de trancar a porta. — Certo, não se preocupe.

Necesito que me ayudes con esto. — Vale, ¿qué hago?

Preciso que você me ajude com isso. — Entendido, o que eu faço?

Uso excessivo fora da Espanha

Erro:Usar 'vale' constantemente em países da América Latina.

Correção: Embora seja compreendido, não é tão comum na América Latina. Tente usar 'okey', 'está bem' ou 'dale' para soar mais natural lá.

sellado

seh-yah-dohseˈʝaðo

adjetivoA2neutro
Use 'sellado' quando o objeto estiver lacrado ou selado, como um envelope ou um documento com selo.
Um pote de vidro cheio de geleia colorida, com uma tampa de metal bem fechada mostrando um selo de cera ao redor da borda.

Exemplos

El sobre está sellado.

O envelope está selado.

Necesitas el pasaporte sellado para entrar.

Você precisa do passaporte carimbado para entrar.

Compré jamón sellado al vacío.

Comprei presunto embalado a vácuo.

A Regra do 'O' ou 'A'

Como esta palavra descreve algo, você deve mudar a terminação para concordar. Use 'sellado' para itens masculinos (el sobre) e 'sellada' para itens femininos (la caja). Em português, a concordância é semelhante: 'o envelope selado' (masculino), 'a caixa selada' (feminino).

Usando com 'Estar'

Geralmente usamos esta palavra com 'estar' porque estar selado é frequentemente um estado ou condição que pode mudar (a caixa está atualmente selada). Em português, usamos o verbo 'estar' de forma análoga: 'A caixa está selada'.

Selo vs. Selado

Erro:Puse un sellado en la carta.

Correção: Puse un sello en la carta. 'Sello' é o objeto físico (carimbo ou selo postal); 'sellado' é a descrição da carta depois de ser carimbada.

dale

DAH-lehˈda.le

interjeiçãoB1informal
Use 'dale' como uma interjeição informal para expressar concordância ou encorajamento, similar a 'ok', 'vamos' ou 'certo'.
Duas personagens de desenho animado amigáveis sorrindo e apertando as mãos para finalizar um acordo ou plano.

Exemplos

Nos vemos a las ocho en el café. —¿Dale?

Nos encontramos às oito no café. — Certo?

¿Quieres ir al cine esta noche? —Dale, vamos.

Você quer ir ao cinema hoje à noite? —Combinado, vamos.

Cuidado com 'vale' e 'dale'

A confusão mais comum é usar 'vale' e 'dale' fora do contexto de concordância informal. Lembre-se que 'cerrado' e 'sellado' referem-se a estados físicos de 'fechado', enquanto 'vale' e 'dale' são exclamações de confirmação.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.