justo
HOOS-toh
/ˈxusto/
Como adjetivo, justo significa 'fair' ou 'justo', frequentemente relacionado à igualdade e equilíbrio.
justo(Adjetivo)
justo
?relacionado à justiça ou igualdade
,reto
?moralmente correto ou merecido
exato
?the precise amount or number
,certo
?the correct one
,apertado
?snug, fitting closely (for clothing)
📝 Em Ação
El profesor es muy justo con todos los estudiantes.
B1O professor é muito justo com todos os alunos.
Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.
B1Preciso da quantidade exata de açúcar para a receita.
Estos pantalones me quedan un poco justos.
B2Estas calças estão um pouco apertadas em mim.
💡 Pontos gramaticais
Fazendo a Concordância: Gênero e Número
Quando 'justo' é usado para descrever algo (como adjetivo), ele precisa concordar com a coisa que está descrevendo. Ele muda sua terminação: justo (para coisas masculinas), justa (para coisas femininas), justos (para masculino plural) e justas (para feminino plural). Em português, a concordância é muito similar, mas lembre-se que 'justo' pode ser traduzido como 'justo' ou 'exato' dependendo do contexto.
❌ Erros Comuns
Usar 'justo' no sentido de 'somente'
Erro: “Quiero justo un café.”
Correção: Quiero solo un café. (Eu quero só um café.) Use 'solo' ou 'solamente' quando você quer dizer 'apenas' ou 'somente' no sentido de quantidade. Em português, usamos 'só' ou 'apenas' neste caso.
⭐ Dicas de uso
Descrevendo Roupas
Quando você diz que uma roupa é 'justo', geralmente significa que está um pouco pequena ou muito justa/apertada. Se serve perfeitamente, você pode dizer 'me queda perfecto' (me serve perfeitamente) em vez disso. Em português, 'justo' também pode significar 'adequado', mas no contexto de roupas, 'apertado' é mais comum para indicar que está pequeno.

Como advérbio, justo significa 'exatamente' ou 'mesmo', referindo-se a um local ou momento preciso no tempo (ex: 'bem aqui' ou 'agora mesmo').
justo(Advérbio)
mesmo
?referindo-se a um momento preciso no tempo
,exatamente
?enfatizando precisão
,bem
?para localização ou ênfase, ex: 'bem aqui'
mal
?almost not, with little margin
📝 Em Ação
Llegué justo cuando empezaba la película.
A2Eu cheguei mesmo quando o filme estava começando.
Eso es justo lo que necesitaba.
B1Isso é exatamente o que eu precisava.
La farmacia está justo en la esquina.
A2A farmácia fica bem na esquina.
Terminamos el proyecto justo a tiempo.
B1Terminamos o projeto bem a tempo.
💡 Pontos gramaticais
A Forma Que Nunca Muda
Quando 'justo' funciona como advérbio (dizendo como, quando ou onde algo acontece), ele nunca muda sua terminação. É sempre 'justo', não importa o que você esteja descrevendo. Isso difere do português, onde advérbios de modo geralmente terminam em '-mente' (ex: exatamente), mas 'justo' é usado de forma fixa como em espanhol.
⭐ Dicas de uso
Um Ótimo Companheiro de Equipe
'Justo' adora se juntar a outras palavras para ser mais específico. Você frequentemente o ouvirá em frases como justo en el medio (bem no meio), justo al lado (logo ao lado) e justo enfrente (bem em frente). Em português, usamos 'bem' ou 'logo' com a mesma função de ênfase locativa/temporal.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: justo
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'justo' para significar 'exatamente' ou 'bem ali'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'justo' e 'solo'?
'Justo' geralmente significa 'exatamente' ou refere-se a um momento preciso ('justo a tiempo' / bem a tempo). 'Solo' (ou 'solamente') significa 'somente' ou 'apenas' quando se fala de quantidade ('Quiero solo un café' / Eu quero só um café). Pense em 'justo' para precisão e 'solo' para limitação.
'Justo' muda sua terminação?
Depende da função! Se está descrevendo um substantivo (como 'um preço justo' - un precio justo), ele muda para gênero e número (justo, justa, justos, justas). Se está indicando quando ou onde (como 'bem agora' - justo ahora), ele sempre permanece 'justo'. Lembre-se que em português, advérbios são invariáveis, mas 'justo' em espanhol segue essa regra dupla.