Como se diz "mesmo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “mesmo” é “mismo” — use 'mismo' como adjetivo quando quiser dizer 'idêntico' ou 'o mesmo', referindo-se a algo que não é diferente, como em 'o mesmo carro' ou 'a mesma pessoa'..
mismo
/mees-moh//ˈmizmo/

Exemplos
Tenemos el mismo coche.
Nós temos o mesmo carro.
Ellas van a la misma escuela.
Elas vão à mesma escola.
Siempre cometemos los mismos errores.
Nós sempre cometemos os mesmos erros.
Necesito el informe ahora mismo.
Eu preciso do relatório agora mesmo.
Fazendo Concordar
'Mismo' muda para concordar com a pessoa ou coisa que está descrevendo. Use 'mismo' para masculino singular, 'misma' para feminino singular, 'mismos' para masculino plural e 'mismas' para feminino plural.
Posição da Palavra
Quando significa 'mesmo/a', 'mismo' quase sempre vem antes da palavra que descreve, como em 'el mismo día' (o mesmo dia). Em português, usamos 'o mesmo dia', mantendo a estrutura de posição semelhante.
O 'Mismo' Invariável
Quando usado assim para enfatizar um tempo ou lugar (ex: 'ahora', 'aquí'), 'mismo' é um advérbio e nunca muda. É sempre 'mismo', nunca 'misma' ou 'mismos'. Isso é semelhante ao uso de 'mesmo' em português como advérbio.
Esquecer de Fazer Concordar
Erro: “Tenemos la mismo idea.”
Correção: Tenemos la misma idea. (Como 'idea' é feminino, você precisa usar 'misma', assim como em português usamos 'a mesma ideia'.)
Tentando Mudar
Erro: “Vuelvo ahora misma.”
Correção: Vuelvo ahora mismo. (Quando significa 'agora mesmo', não muda de gênero.)
mismo
/mees-moh//ˈmizmo/

Exemplos
Necesito el informe ahora mismo.
Eu preciso do relatório agora mesmo.
Tenemos el mismo coche.
Nós temos o mesmo carro.
Ellas van a la misma escuela.
Elas vão à mesma escola.
Siempre cometemos los mismos errores.
Nós sempre cometemos os mesmos erros.
Fazendo Concordar
'Mismo' muda para concordar com a pessoa ou coisa que está descrevendo. Use 'mismo' para masculino singular, 'misma' para feminino singular, 'mismos' para masculino plural e 'mismas' para feminino plural.
Posição da Palavra
Quando significa 'mesmo/a', 'mismo' quase sempre vem antes da palavra que descreve, como em 'el mismo día' (o mesmo dia). Em português, usamos 'o mesmo dia', mantendo a estrutura de posição semelhante.
O 'Mismo' Invariável
Quando usado assim para enfatizar um tempo ou lugar (ex: 'ahora', 'aquí'), 'mismo' é um advérbio e nunca muda. É sempre 'mismo', nunca 'misma' ou 'mismos'. Isso é semelhante ao uso de 'mesmo' em português como advérbio.
Esquecer de Fazer Concordar
Erro: “Tenemos la mismo idea.”
Correção: Tenemos la misma idea. (Como 'idea' é feminino, você precisa usar 'misma', assim como em português usamos 'a mesma ideia'.)
Tentando Mudar
Erro: “Vuelvo ahora misma.”
Correção: Vuelvo ahora mismo. (Quando significa 'agora mesmo', não muda de gênero.)
igual
/ee-GWAL//iˈɣwal/

Exemplos
Tú y yo tenemos la misma edad, somos iguales.
Você e eu temos a mesma idade, somos iguais.
Estos dos vestidos son casi iguales.
Estes dois vestidos são quase iguais.
Todos los ciudadanos tienen iguales derechos.
Todos os cidadãos têm direitos iguais.
Tornando-o Plural
Como muitos adjetivos, 'igual' muda para coisas no plural. Adicione '-es' para falar de mais de um item: el problema igual (o problema igual), los problemas iguales (os problemas iguais).
Comparando com 'a' ou 'que'
Quando você diz que algo é 'o mesmo que' outra coisa, você pode usar 'igual a' ou 'igual que'. Ambos são muito comuns. Mi coche es igual al tuyo. ou Mi coche es igual que el tuyo.
'igual' vs. 'mismo'
Erro: “Usar 'igual' quando você quer dizer 'o mesmo objeto exato'.”
Correção: Use `mismo/a` antes de um substantivo para significar 'o mesmo objeto exato' (`Vivimos en la misma casa` - Moramos na mesma casa). Use `igual` para dizer que duas coisas diferentes são parecidas (`Nuestras casas son iguales` - Nossas casas são iguais).
justo
/HOOS-toh//ˈxusto/

Exemplos
Llegué justo cuando empezaba la película.
Eu cheguei mesmo quando o filme estava começando.
Eso es justo lo que necesitaba.
Isso é exatamente o que eu precisava.
La farmacia está justo en la esquina.
A farmácia fica bem na esquina.
A Forma Que Nunca Muda
Quando 'justo' funciona como advérbio (dizendo como, quando ou onde algo acontece), ele nunca muda sua terminação. É sempre 'justo', não importa o que você esteja descrevendo. Isso difere do português, onde advérbios de modo geralmente terminam em '-mente' (ex: exatamente), mas 'justo' é usado de forma fixa como em espanhol.
justamente
/jus-ta-MEN-te//xus.taˈmen.te/

Exemplos
Llegué justamente a tiempo para ver el inicio de la película.
Cheguei exatamente a tempo de ver o início do filme.
Esa es justamente la razón por la que te llamé.
Essa é precisamente a razão pela qual liguei para você.
¿Dónde está la farmacia? Está justamente aquí, a la vuelta de la esquina.
Onde fica a farmácia? Fica bem aqui, logo ali na esquina.
Formação de Advérbios
A maioria dos advérbios em espanhol terminados em -mente é formada adicionando o sufixo à forma feminina singular do adjetivo (justo -> justa -> justamente). Em português, usamos o feminino do adjetivo + mente (justo -> justa -> justamente).
Confundir 'Justo' e 'Justamente'
Erro: “Usar 'justo' em vez de 'justamente' para significar 'exatamente' ao descrever a ação de um verbo.”
Correção: Use 'justamente' ao modificar um verbo (ex: 'justamente llegué'). 'Justo' é geralmente um adjetivo ou um advérbio muito informal para proximidade, mas em português, 'justo' também pode ser usado como advérbio, o que causa confusão.
todavía
toh-dah-BEE-ah/toðaˈβia/

Exemplos
Es una casa hermosa, y todavía mejor, tiene piscina.
É uma casa linda, e ainda melhor, tem piscina.
Es una casa hermosa, y todavia mejor, tiene piscina.
É uma casa linda, e ainda melhor, tem piscina.
Estaba cansado, pero todavia tenía que terminar el informe.
Ele estava cansado, mas não obstante, tinha que terminar o relatório.
Ênfase vs. Tempo
Quando 'todavia' significa 'mesmo' ou 'não obstante', geralmente relaciona duas ideias contrastantes, em vez de focar na continuação do tempo.
Confusão entre 'mismo' e 'igual'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




