Como se diz "corretamente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “corretamente” é “bien” — use 'bien' quando quiser dizer que algo é feito de forma satisfatória, correta ou com qualidade, sendo a tradução mais geral e comum para 'corretamente'.
bien
byenˈbjen

Exemplos
Ella canta muy bien.
Ela canta muito bem.
No me siento bien hoy.
Eu não me sinto bem hoje.
El examen me salió bien.
O exame correu bem para mim.
Advérbio vs. Adjetivo: `bien` vs. `bueno`
Bien geralmente descreve como você faz algo (uma ação), enquanto bueno descreve como algo é (uma pessoa ou coisa). Pense: 'cantar bem' (cantar bien) versus 'uma boa canção' (una buena canción). Em português, usamos 'bem' para advérbios e 'bom/boa' para adjetivos, assim como no espanhol.
Usar `bueno` em vez de `bien` para Saúde
Erro: “Estoy bueno.”
Correção: Estoy bien. (Estou bem.)
correctamente
koh-rek-tah-MEN-tehkorekˈtamente

Exemplos
Si sigues las instrucciones correctamente, el plato saldrá delicioso.
Se você seguir as instruções corretamente, o prato ficará delicioso.
Ella no contestó correctamente a la pregunta del profesor.
Ela não respondeu corretamente à pergunta do professor.
Por favor, asegúrate de que el documento esté firmado correctamente antes de enviarlo.
Por favor, certifique-se de que o documento esteja assinado devidamente antes de enviá-lo.
A Regra do Advérbio '-mente'
A maioria dos advérbios em espanhol que correspondem aos terminados em '-mente' (como 'corretamente') são formados pegando a forma feminina do adjetivo ('correcta') e adicionando '-mente'.
Usar o Adjetivo em vez do Advérbio
Erro: “El coche funciona correcto.”
Correção: El coche funciona correctamente. (Lembre-se, use o advérbio para descrever *como* a ação de funcionar é realizada.)
adecuadamente
ah-deh-kwah-dah-MEN-tehaðeˈkwaðamente

Exemplos
Lávate las manos adecuadamente antes de comer.
Lave as mãos adequadamente antes de comer.
Es importante vestirse adecuadamente para una entrevista de trabajo.
É importante vestir-se apropriadamente para uma entrevista de emprego.
El equipo no respondió adecuadamente a los cambios del mercado.
A equipe não respondeu adequadamente às mudanças do mercado.
O final '-mente'
Em espanhol, assim como em português, adicionar '-mente' ao final de um adjetivo feminino (ou masculino, quando o feminino termina em -a) transforma-o em um advérbio. Ele muda uma descrição de algo para uma descrição de uma ação.
Combinando com outros advérbios
Se você usar duas palavras terminadas em '-mente' juntas, como 'lentamente e adequadamente', apenas a última mantém a terminação '-mente'. Exemplo: 'lenta y adecuadamente' (lentamente e adequadamente).
Advérbio vs. Adjetivo
Erro: “El coche funciona adecuado.”
Correção: El coche funciona adecuadamente. Use a versão com '-mente' para descrever COMO o carro funciona (a ação), e não COMO o carro É.
debidamente
deh-bee-dah-men-tehdeβiðaˈmente

Exemplos
Los documentos deben estar debidamente firmados.
Os documentos devem estar devidamente assinados.
El personal está debidamente capacitado para esta tarea.
O pessoal está devidamente treinado para esta tarefa.
Asegúrese de que el equipo esté debidamente instalado antes de usarlo.
Certifique-se de que o equipamento está corretamente instalado antes de usá-lo.
Advérbios terminados em -mente
Assim como o sufixo '-ly' em inglês, os advérbios em espanhol terminados em '-mente' descrevem COMO uma ação é feita e nunca mudam de forma, independentemente de você estar falando de um homem, uma mulher ou um grupo. Em português, a terminação é a mesma, '-mente'.
Posicionamento de 'debidamente'
Esta palavra geralmente vem depois do verbo que descreve, ou entre um verbo auxiliar (como 'está') e uma descrição (como 'firmado'). Em português, a posição é similar: 'O documento está devidamente assinado' ou 'Ele assinou devidamente o documento'.
Confundir 'debido' e 'debidamente'
Erro: “El contrato está debido firmado.”
Correção: El contrato está debidamente firmado. Use o advérbio terminado em '-mente' quando estiver descrevendo a ação de assinar, e não o contrato em si. Em português, a confusão seria com 'devido' (adjetivo) e 'devidamente' (advérbio).
justamente
jus-ta-MEN-texus.taˈmen.te

Exemplos
El dictador fue juzgado justamente por sus crímenes.
O ditador foi julgado justamente por seus crimes.
La empresa distribuyó las ganancias justamente entre todos los empleados.
La empresa distribuyó las ganancias justamente entre todos los empleados.
Contexto Formal
Quando 'justamente' se refere à justiça moral, é geralmente encontrado em discussões legais, políticas ou éticas. Em português, 'justamente' também carrega esse peso formal.
A confusão entre 'bien' e 'correctamente'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




