Como se diz "apertado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “apertado” é “apretado” — use 'apretado' quando algo está muito justo ao corpo, como sapatos ou roupas que ficam desconfortáveis por serem pequenos demais.
apretado
ah-preh-TAH-doha.pɾe.ˈta.ðo

Exemplos
Estos zapatos me quedan muy apretados.
Estes sapatos ficam muito apertados em mim.
El metro iba tan apretado que no podía moverme.
O metrô estava tão cheio/apertado que eu não conseguia me mover.
Concordância com o Substantivo
Esta palavra deve concordar com o que você está descrevendo. Use 'apretado' para itens masculinos (el zapato) e 'apretada' para itens femininos (la camisa). Em português, usamos 'justo' ou 'apertado' que também variam em gênero (o sapato justo, a camisa justa).
Apertado vs. Estreito
Erro: “Usar 'estrecho' para descrever sapatos pequenos.”
Correção: Use 'apretado' (ou 'justo') para coisas que ficam apertadas no seu corpo; 'estrecho' significa que um espaço é fisicamente estreito (como um corredor). Em português, 'estreito' funciona para ambos os casos, mas 'apretado' foca mais na sensação de compressão.
ajustado
ah-hoo-STAH-dohaxusˈtado

Exemplos
Tenemos un presupuesto muy ajustado para este viaje.
Temos um orçamento muito apertado para esta viagem.
Llevo unos pantalones muy ajustados hoy.
Hoje estou usando uma calça bem justa.
Este vestido es demasiado ajustado para mí.
Este vestido é muito justo para mim.
La tapa de la caja está muy ajustada y no abre.
A tampa da caixa é bem apertada e não abre.
Concordância com o Substantivo
O final da palavra muda dependendo do que você está descrevendo. Use 'ajustado' para itens masculinos (como 'pantalones') e 'ajustada' para itens femininos (como 'una falda'). Em português, o adjetivo concorda em gênero e número com o substantivo: 'uma calça justa', 'umas calças justas'.
Descrever vs. Resultado
Use 'ser' se a roupa for feita para ser justa (um estilo), e 'estar' se parecer justa em você agora por causa do seu tamanho. Em português, a distinção é semelhante: 'Esta calça é justa' (estilo) vs. 'Esta calça está justa em mim' (sensação atual).
Uso da preposição 'a'
Quando você quer dizer que algo é 'ajustado a' ou 'conforma-se a' outra coisa, use a preposição 'a'. Por exemplo: 'ajustado a la realidad' (ajustado à realidade). Em português, usamos 'a' ou 'com': 'adequado à realidade', 'conforme à realidade'.
Não se esqueça do 'a'
Erro: “La camisa es ajustado.”
Correção: La camisa es ajustada. Como 'camisa' é feminino, o adjetivo deve terminar em 'a'. Em português: 'A camisa é justa'.
'Ajustado' vs. 'Curto'
Erro: “Tengo un tiempo corto.”
Correção: Tengo el tiempo ajustado. Em espanhol, usamos 'ajustado' para descrever um horário sem margem para erro. Em português, diríamos 'Tenho pouco tempo' ou 'Meu tempo está contado'.
estrecho
es-TRE-choesˈtɾet͡ʃo

Exemplos
El pasillo de mi casa es muy estrecho.
O corredor da minha casa é muito estreito.
Tuvimos que pasar por una calle estrecha para llegar al hotel.
Tivemos que passar por uma rua estreita para chegar ao hotel.
Ese puente es demasiado estrecho para dos coches.
Aquela ponte é muito estreita para dois carros.
Estos zapatos me quedan un poco estrechos.
Estes sapatos ficam um pouco apertados em mim.
Concordância com a Palavra Descrita
Por ser um adjetivo, você deve mudar a terminação para concordar com o substantivo. Use 'estrecho' para palavras masculinas (como 'pasillo') e 'estrecha' para palavras femininas (como 'calle'). Em português, usamos 'estreito' (masculino) e 'estreita' (feminino) de forma similar.
Posição na Frase
Geralmente, 'estrecho' é colocado após o substantivo que ele descreve, como em 'un puente estrecho'.
Usando 'quedar'
Em espanhol, usamos o verbo 'quedar' com 'estrecho' para dizer como as roupas servem. Exemplo: 'Me queda estrecho' (Serve apertado em mim). Em português, usamos 'ficar' ou 'servir' com o adjetivo correspondente: 'Fica apertado' ou 'Serve apertado'.
Confundir 'Estreito' com 'Pequeno'
Erro: “La caja es muy estrecha (quando você quer dizer que a caixa é pequena em geral).”
Correção: La caja es pequeña. Use 'estrecha' apenas se você quiser dizer especificamente que a largura é pequena em relação ao comprimento.
A Armadilha do 'Justo' vs. 'Apertado'
Erro: “Mis pantalones son estrechos (significando que são propositalmente skinny jeans).”
Correção: Embora seja possível, 'pantalones de pitillo' ou 'ajustados' é mais comum para o estilo. 'Estrechos' muitas vezes implica que são desconfortavelmente apertados. Em português, 'justo' pode ser usado para ambos os casos, mas 'apertado' geralmente indica desconforto.
justo
HOOS-tohˈxusto

Exemplos
El profesor es muy justo con todos los estudiantes.
O professor é muito justo com todos os alunos.
Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.
Preciso da quantidade exata de açúcar para a receita.
Estos pantalones me quedan un poco justos.
Estas calças estão um pouco apertadas em mim.
Fazendo a Concordância: Gênero e Número
Quando 'justo' é usado para descrever algo (como adjetivo), ele precisa concordar com a coisa que está descrevendo. Ele muda sua terminação: justo (para coisas masculinas), justa (para coisas femininas), justos (para masculino plural) e justas (para feminino plural). Em português, a concordância é muito similar, mas lembre-se que 'justo' pode ser traduzido como 'justo' ou 'exato' dependendo do contexto.
Usar 'justo' no sentido de 'somente'
Erro: “Quiero justo un café.”
Correção: Quiero solo un café. (Eu quero só um café.) Use 'solo' ou 'solamente' quando você quer dizer 'apenas' ou 'somente' no sentido de quantidade. Em português, usamos 'só' ou 'apenas' neste caso.
reducido
ray-doo-SEE-dohreðuˈsiðo

Exemplos
Vivimos en un apartamento muy reducido.
Moramos num apartamento muito pequeno.
Solo un grupo reducido de personas puede entrar.
Apenas um grupo limitado de pessoas pode entrar.
Contamos con un presupuesto reducido para este viaje.
Temos um orçamento apertado para esta viagem.
Concordância com o Substantivo
Esta palavra deve mudar para concordar em gênero e número com a coisa que descreve. Use 'reducido' para itens masculinos, 'reducida' para femininos, e adicione um 's' para o plural (reducidos/reducidas).
Posição
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'reducido' geralmente vem depois do substantivo que descreve, como em 'un espacio reducido' (um espaço pequeno).
Confundir com 'Pequeño'
Erro: “Usar 'reducido' para descrever uma criança pequena.”
Correção: Use 'pequeño' para estatura física de pessoas. 'Reducido' é melhor para espaços, grupos ou quantidades que foram limitados ou são naturalmente pequenos.
fuerte
FWER-tehˈfweɾte

Exemplos
¡Habla más fuerte, que no te oigo!
Fale mais alto, não consigo te ouvir!
El niño abrazó fuerte a su mamá.
A criança abraçou sua mãe com força.
Llovió muy fuerte toda la noche.
Choveu muito forte a noite toda.
O Atalho Adjetivo-Advérbio
Em espanhol, algumas palavras que parecem adjetivos podem descrever como uma ação é realizada. 'Fuerte' é um ótimo exemplo. Em vez de sempre dizer o mais longo 'fuertemente', as pessoas costumam dizer apenas 'fuerte'. Não muda sua terminação.
A confusão entre 'apretado' e 'ajustado'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





