Inklingo

Como se diz "apertado" em espanhol

Portuguese → espanhol

apretado

ah-preh-TAH-doh/a.pɾe.ˈta.ðo/

adjetivoA2informal
Use 'apretado' para descrever algo que está muito justo, que aperta ou que causa pressão, como roupas ou sapatos.
Uma pessoa vestindo uma camiseta visivelmente pequena demais, com o tecido esticado sobre o peito.

Exemplos

Estos zapatos me quedan muy apretados.

Estes sapatos ficam muito justos em mim.

El metro iba tan apretado que no podía moverme.

O metrô estava tão cheio/apertado que eu não conseguia me mover.

Concordância com o Substantivo

Esta palavra deve concordar com o que você está descrevendo. Use 'apretado' para itens masculinos (el zapato) e 'apretada' para itens femininos (la camisa). Em português, usamos 'justo' ou 'apertado' que também variam em gênero (o sapato justo, a camisa justa).

Apertado vs. Estreito

Erro:Usar 'estrecho' para descrever sapatos pequenos.

Correção: Use 'apretado' (ou 'justo') para coisas que ficam apertadas no seu corpo; 'estrecho' significa que um espaço é fisicamente estreito (como um corredor). Em português, 'estreito' funciona para ambos os casos, mas 'apretado' foca mais na sensação de compressão.

justo

/HOOS-toh//ˈxusto/

adjetivoB1neutro
Utilize 'justo' quando se referir a algo que é equitativo, correto, imparcial ou que está na medida exata, sem sobras ou faltas.
Uma balança da justiça antiga perfeitamente equilibrada, com dois pesos simples idênticos repousando uniformemente nos pratos, simbolizando justiça e igualdade.

Exemplos

El profesor es muy justo con todos los estudiantes.

O professor é muito justo com todos os alunos.

Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.

Preciso da quantidade exata de açúcar para a receita.

Estos pantalones me quedan un poco justos.

Estas calças estão um pouco apertadas em mim.

Fazendo a Concordância: Gênero e Número

Quando 'justo' é usado para descrever algo (como adjetivo), ele precisa concordar com a coisa que está descrevendo. Ele muda sua terminação: justo (para coisas masculinas), justa (para coisas femininas), justos (para masculino plural) e justas (para feminino plural). Em português, a concordância é muito similar, mas lembre-se que 'justo' pode ser traduzido como 'justo' ou 'exato' dependendo do contexto.

Usar 'justo' no sentido de 'somente'

Erro:Quiero justo un café.

Correção: Quiero solo un café. (Eu quero só um café.) Use 'solo' ou 'solamente' quando você quer dizer 'apenas' ou 'somente' no sentido de quantidade. Em português, usamos 'só' ou 'apenas' neste caso.

fuerte

/FWER-teh//ˈfweɾte/

advérbioB1neutro
Empregue 'fuerte' como advérbio para indicar intensidade em ações como falar ou ouvir, significando 'alto' ou 'com volume'.
Uma ilustração simples de uma criança pequena abraçando um adulto alto pela cintura com grande força e afeto.

Exemplos

¡Habla más fuerte, que no te oigo!

Fale mais alto, não consigo te ouvir!

El niño abrazó fuerte a su mamá.

A criança abraçou sua mãe com força.

Llovió muy fuerte toda la noche.

Choveu muito forte a noite toda.

O Atalho Adjetivo-Advérbio

Em espanhol, algumas palavras que parecem adjetivos podem descrever como uma ação é realizada. 'Fuerte' é um ótimo exemplo. Em vez de sempre dizer o mais longo 'fuertemente', as pessoas costumam dizer apenas 'fuerte'. Não muda sua terminação.

Confusão entre 'apretado' e 'justo'

A maior confusão surge entre 'apretado' e 'justo'. Lembre-se: 'apretado' refere-se a algo que aperta o corpo (roupas, sapatos), enquanto 'justo' pode significar imparcialidade ou a medida exata, sem aperto.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.