Como se diz "preciso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “preciso” é “correcto” — use 'correcto' quando quiser dizer que algo está certo, que não há erro, como numa resposta ou numa afirmação.
correcto
ko-rreh-ktohkoˈrekto

Exemplos
Tu respuesta es correcta.
A sua resposta está correta.
¿Es este el camino correcto al centro?
Este é o caminho certo para o centro?
El uso correcto de las herramientas es fundamental.
O uso correto das ferramentas é fundamental.
Concordância de Gênero
Esta palavra muda para 'correcta' ao descrever coisas femininas, como 'una respuesta correcta' ou 'una dirección correcta'. Em português, a palavra 'correto' também concorda em gênero: 'uma resposta correta', 'um caminho correto'.
Uso com 'Ser'
Geralmente usamos este adjetivo com o verbo 'ser' (em espanhol, 'ser') porque o fato de algo estar certo é visto como uma característica essencial. Em português, usamos o verbo 'ser' da mesma forma: 'A resposta é correta'.
Não usar para 'O Lado Direito'
Erro: “Gira a la correcta.”
Correção: Gira a la derecha.
exacto
ek-SAHK-toheɡˈsa(k)to

Exemplos
¿Cuál es la hora exacta?
Que horas são exatamente?
Necesito el número exacto de personas que vienen.
Preciso do número exato de pessoas que vêm.
La descripción que diste es exacta, no hay errores.
A descrição que você deu está correta (exata), não há erros.
Terminação Variável
Como adjetivo, 'exacto' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve. Use '-a' para palavras femininas (la hora exacta) e adicione um '-s' para plurais (los resultados exactos). Isso é muito semelhante ao português, onde temos 'exato/exata/exatos/exatas'.
Não concordar o gênero
Erro: “El respuesta exacto.”
Correção: La respuesta exacta. Lembre-se que 'respuesta' é uma palavra feminina em espanhol, assim como em português ('a resposta'), então o adjetivo deve terminar em '-a'.
preciso
preh-SEE-sohpɾeˈθiso

Exemplos
Necesito la hora precisa de tu llegada.
Eu preciso da hora exata da sua chegada.
El carpintero hizo un corte muy preciso.
O carpinteiro fez um corte muito preciso.
Su descripción del evento fue precisa y detallada.
A descrição dele do evento foi acurada e detalhada.
Concordância de Gênero
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'preciso' deve concordar com o substantivo que descreve em gênero (preciso/precisa) e número (precisos/precisas). Em português, usamos 'preciso/precisa' da mesma forma.
acertado
ah-sehr-tah-dohaserˈtaðo

Exemplos
Fue una decisión muy acertada cambiar de trabajo.
Foi uma decisão muito acertada mudar de emprego.
Tu comentario sobre el problema fue muy acertado.
Seu comentário sobre o problema foi muito preciso.
No siempre es fácil dar con la respuesta acertada.
Nem sempre é fácil encontrar a resposta correta.
Concordância com Substantivos
Lembre-se de mudar a terminação para 'acertada' se o que você está descrevendo for feminino (como 'la decisión') ou 'acertados/as' se houver várias coisas.
Ordem das Palavras
Esta palavra quase sempre vem depois do substantivo que descreve, como em 'un comentario acertado'.
Usando 'Correcto' vs 'Acertado'
Erro: “Usar 'correcto' para descrever uma escolha de vida sábia.”
Correção: Enquanto 'correcto' significa 'correto' (como 2+2=4), 'acertado' implica que a escolha foi inteligente ou demonstrou bom julgamento.
ajustado
ah-hoo-STAH-dohaxusˈtado

Exemplos
Tenemos un presupuesto muy ajustado para este viaje.
Temos um orçamento muito apertado para esta viagem.
El horario del tren es muy ajustado, no podemos llegar tarde.
O horário do trem é muito apertado; não podemos nos atrasar.
El resultado de las elecciones fue muy ajustado.
O resultado da eleição foi muito apertado.
Uso da preposição 'a'
Quando você quer dizer que algo é 'ajustado a' ou 'conforma-se a' outra coisa, use a preposição 'a'. Por exemplo: 'ajustado a la realidad' (ajustado à realidade). Em português, usamos 'a' ou 'com': 'adequado à realidade', 'conforme à realidade'.
'Ajustado' vs. 'Curto'
Erro: “Tengo un tiempo corto.”
Correção: Tengo el tiempo ajustado. Em espanhol, usamos 'ajustado' para descrever um horário sem margem para erro. Em português, diríamos 'Tenho pouco tempo' ou 'Meu tempo está contado'.
quirúrgico
Exemplos
El delantero hizo un pase quirúrgico para el gol.
O atacante deu um passe cirúrgico para o gol.
suizo
swee-sohˈswiθo

Exemplos
El chocolate suizo es famoso en todo el mundo.
O chocolate suíço é famoso em todo o mundo.
Me compré un reloj suizo muy elegante.
Comprei um relógio suíço muito elegante.
Los Alpes suizos son impresionantes en invierno.
Os Alpes suíços são impressionantes no inverno.
Não Capitalizar
Ao contrário do português, palavras para nacionalidades como 'suizo' não são capitalizadas em espanhol, a menos que iniciem uma frase.
Posição
Coloque sempre 'suizo' depois do substantivo que está a descrever, tal como a maioria dos adjetivos em espanhol.
Erro de Capitalização
Erro: “Vivo en un pueblo Suizo.”
Correção: Vivo en un pueblo suizo. (Nacionalidades usam letras minúsculas em espanhol.)
Confusão entre 'correcto', 'exacto' e 'preciso'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





