Como se diz "eu puxo" em espanhol
A palavra espanhola para “eu puxo” é “saco” — A1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Saco mi cartera del bolsillo.
Eu tiro minha carteira do bolso.
Saco muy buenas fotos con esta cámara.
Eu tiro fotos muito boas com esta câmera.
Si saco tiempo, te ayudo con la mudanza.
Se eu tiver tempo, eu ajudo você com a mudança.
Regra de Mudança Ortográfica (C para QU)
O verbo 'sacar' precisa de uma pequena mudança ortográfica no pretérito perfeito ('yo') e nas formas especiais (como 'saque') para manter o som forte de 'k'. Trocamos o 'c' por 'qu' para que soe correto: 'yo saqué' (eu tirei). Isso é diferente do português, onde 'eu saquei' já mantém o som de 'k' sem precisar de 'qu'.
Esquecer o 'U'
Erro: “Yo sacé el libro.”
Correção: Yo saqué el libro. (Sempre use 'qu' quando o 'c' seria seguido por 'e' ou 'i' para manter o som forte, como fazemos em português com 'saquei'.)
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.