Como se diz "concluiu" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “concluiu” é “acabó” — use 'acabó' quando se refere ao fim de uma ação ou evento em geral, sem um requisito específico a ser cumprido.
Portuguese → espanhol
verboA1geral
Use 'acabó' quando se refere ao fim de uma ação ou evento em geral, sem um requisito específico a ser cumprido.
Exemplos
La película ya acabó.
O filme já acabou.
verboA1geral
Use 'terminó' quando se refere a completar uma tarefa, cumprir um requisito ou chegar ao fim de algo específico.
Exemplos
Él terminó la cena a las ocho en punto.
Ele terminou o jantar exatamente às oito em ponto.
cerró
verboB2formal/negócios
Use 'cerró' especificamente para o fechamento de negócios, contratos, reuniões ou discussões.
Exemplos
El equipo de ventas cerró el contrato más importante del año.
A equipe de vendas finalizou o contrato mais importante do ano.
pensó
verboB1geral
Use 'pensó' quando 'concluiu' se refere a chegar a uma crença, opinião ou julgamento após refletir.
Exemplos
Al final, el jefe pensó que era mejor esperar.
No final, o chefe pensou que era melhor esperar.
verboB2acadêmico/científico
Use 'sacó' quando 'concluiu' significa derivar uma conclusão, hipótese ou resultado a partir de dados ou informações.
Exemplos
Después de revisar los datos, el científico sacó una nueva hipótesis.
Após revisar os dados, o cientista derivou uma nova hipótese.
A diferença entre 'acabó' e 'terminó'
A confusão mais comum é entre 'acabó' e 'terminó'. Lembre-se que 'acabó' é mais geral para o fim de algo, enquanto 'terminó' implica a conclusão de uma tarefa específica ou requisito.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.