Como se diz "eu toquei" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “eu toquei” é “llamé” — use "llamé" quando "eu toquei" se refere a fazer uma chamada telefónica para alguém..
Portuguese → espanhol
verboA1geral
Use "llamé" quando "eu toquei" se refere a fazer uma chamada telefónica para alguém.
Exemplos
Te llamé anoche, pero no contestaste.
Eu te liguei ontem à noite, mas você não atendeu.
puse
POO-seh/ˈpu.se/
verboA2geral
Use "puse" quando "eu toquei" significa iniciar ou ligar algo, como música, a televisão ou o rádio.

Exemplos
Puse la radio mientras cocinaba.
Liguei o rádio enquanto cozinhava.
Puse mi canción favorita a todo volumen.
Dei minha música favorita no volume máximo.
Poner vs. Encender
Embora 'encender' signifique 'ligar', 'poner' é frequentemente usado especificamente para ligar mídias (TV, música, filmes) ou configurações específicas ('Puse el canal 5').
Confusão entre ligar para alguém e ligar um aparelho
A confusão mais comum é usar "llamé" para ligar um aparelho ou música, ou "puse" para fazer uma chamada telefónica. Lembre-se: "llamé" é para pessoas (telefone) e "puse" é para coisas (música, rádio, etc.).
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
