Inklingo

Como se diz "bata" em espanhol

Portuguese → espanhol

bate

/bah-teh//'bate/

verboB1informal
Use 'bate' para se referir à ação de bater ou misturar algo, geralmente em um contexto culinário ou informal, como o imperativo 'tú' do verbo 'batir'.
A mão de uma pessoa segurando um batedor de arame prateado, mexendo vigorosamente um líquido amarelo, provavelmente ovos, em uma tigela de mistura azul.

Exemplos

La cocinera bate la crema rápidamente para el postre.

A cozinheira bate o creme rapidamente para a sobremesa.

El colibrí bate sus alas miles de veces por minuto.

O beija-flor bate suas asas milhares de vezes por minuto.

¡Bate los huevos hasta que estén espumosos!

Bata os ovos até ficarem espumosos!

Dupla Função de 'Bate'

A forma 'bate' é usada tanto ao falar sobre o que uma pessoa ou coisa 'faz' (él/ella bate) quanto ao dar um comando informal a alguém ('tú' imperativo: ¡Bate!). Em português, 'bate' é só a conjugação verbal, não o imperativo (que seria 'Bata!').

Confundir 'Batir' com 'Bater' (no sentido de golpear)

Erro:Usar 'pegar' (no sentido de golpear) quando se refere a misturar ingredientes.

Correção: Use 'batir' especificamente para misturar ou bater ingredientes (como ovos ou creme), não 'pegar' (que em espanhol significa bater ou colar, mas em português pode ser ambíguo).

llame

YAH-meh / SHAH-meh (in certain regions)/ˈʎa.me/

verboA2formal
Use 'llame' quando 'bata' se refere a bater à porta ou janela, funcionando como um comando ou sugestão formal, equivalente ao imperativo do verbo 'llamar'.
Uma visão em close-up de uma mão humana batendo com os nós dos dedos contra uma porta simples de madeira marrom, ilustrando a ação de bater.

Exemplos

Llame antes de entrar.

Bata antes de entrar (comando formal).

Dudo que alguien llame a la puerta a esta hora.

Duvido que alguém bata na porta a esta hora.

Es crucial que llame con calma y espere.

É crucial que você bata calmamente e espere.

Sempre use 'a'

Ao falar sobre bater, você sempre usa a preposição 'a' seguida do local: 'llamar a la puerta' (bater na porta). Em português, usamos 'em' ou 'a' dependendo do verbo, mas aqui o espanhol usa 'a'.

Confusão entre bater e chamar

A confusão mais comum é usar 'bate' quando se quer dizer 'llame' (bater à porta). Lembre-se que 'bate' é para misturar/agitar, enquanto 'llame' é para chamar a atenção de alguém na porta ou janela.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.