Inklingo

Como se diz "evocar" em espanhol

Portuguese → espanhol

evocar

eh-boh-KAHReβoˈkaɾ

verboB2geral
Use "evocar" quando o foco principal for trazer à memória memórias, sentimentos ou imagens específicas e vívidas, muitas vezes de forma direta.
Uma criança olhando para uma fotografia antiga e desbotada, enquanto uma imagem fraca e brilhante de um parque ensolarado aparece no ar acima delas.

Exemplos

El concierto de anoche me hizo evocar mi adolescencia.

O concerto de ontem à noite fez-me evocar a minha adolescência.

El olor del pan recién horneado suele evocar recuerdos de mi infancia.

O cheiro de pão fresco costuma evocar memórias da minha infância.

Su estilo de pintura intenta evocar la soledad de la gran ciudad.

Seu estilo de pintura tenta evocar a solidão da cidade grande.

Esta música me evoca mis años de universidad.

Esta música me evoca os anos da universidade.

Mudança ortográfica para o som

Na forma 'yo' do passado e em todas as formas do modo 'desejo/comando especial' (subjuntivo), o 'c' muda para 'qu' para que a palavra ainda soe como um 'K' (evoqué, evoque).

Evocar vs. Recordar

Use 'recordar' para lembrar de forma básica, mas use 'evocar' quando um cheiro, som ou visão 'traz de volta' um sentimento ou uma imagem complexa do passado.

A confusão entre 'c' e 'qu'

Erro:Yo evocé recuerdos de mi infancia.

Correção: Yo evoqué recuerdos de mi infancia. Como a palavra termina em '-car', você precisa de 'qu' antes de um 'e' para manter o som de 'K'.

sugerir

soo-heh-reersu.xe.ˈɾiɾ

verboB2geral
Prefira "sugerir" quando a ideia é de indicar ou dar a entender um sentimento ou imagem, sem necessariamente trazer algo à memória de forma explícita.
Uma criança olhando para uma nuvem branca em forma de coelho fofo.

Exemplos

El paisaje desolado sugiere una profunda tristeza.

A paisagem desolada sugere uma profunda tristeza.

Este cuadro sugiere una sensación de paz.

Esta pintura sugere uma sensação de paz.

Sus palabras sugerían algo más profundo.

As palavras dela insinuavam algo mais profundo.

Não Precisa de 'Que'

Quando 'sugerir' significa 'evocar' uma coisa ou sentimento, você não precisa de uma segunda oração ou de uma forma verbal especial. Use-o diretamente com um substantivo: 'El olor sugiere el mar' (O cheiro sugere o mar).

Confusão entre "evocar" e "sugerir"

A principal confusão surge ao tentar decidir se a ação é trazer algo específico à memória ("evocar") ou apenas dar uma indicação ou impressão ("sugerir"). Pense se a memória é o foco principal ou se é apenas uma consequência.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.